Canadian Expat Targeted by Taiwan’s Legal System

台湾の法制度に狙われたカナダ人駐在員

4年以上にわたる訴訟、事業の混乱、そして深刻な個人的困難を経て、私はカナダ市民であり長期間台湾に居住していたRoss Cline(柯受恩)として、2025年4月に台中地方検察庁から発行された重要な書面を公に共有します。

この文書(以下のリンク参照)は、私の行動がどのように特徴付けられ、私の事件がどのように扱われ続けているかに関連する重要な背景を認めているように見えるため、意義深いものです。

この公式文書に記載されている内容にもかかわらず、現在私に対して維持されている結果は非常に厳しいものであり(拘禁の結果や長期の強制的代替措置を含む)、私の見解では、これは比例性および手続きの整合性に関して重大な懸念を引き起こします。

法曹関係者、人権擁護者、ジャーナリスト、そして一般の方々に対し、添付の文書を検討し、書面記録に基づいて台湾の公式文書に表明された立場が現在も執行されている刑罰と整合しているかどうかを評価していただくことを謹んでお願い申し上げます。

この過程で私が直面した実務的な困難:
重要な文書や手続きは中国語で行われましたが、私は中国語を読むことができません。重要な段階で明確かつ信頼できる翻訳や説明を得るのに繰り返し苦労しました。これにより大きな不利が生じ、手続きの理解、効果的な対応、対等な立場での自己弁護が困難になりました。

お問い合わせやメディア関係の方へ:
📧 ross@rosscline.com
🌐 rosscline.com
📞 (506) 321-8659
🇨🇦 カナダ、ニューブランズウィック州

事件タイムライン
2025年4月検察官文書(PDF)

台湾のメディアと人権

私の経験に基づくと、司法の不正行為の疑いに関する懸念は、通常の国内手段では提起または追及が困難な場合があります。審査機関が限定的またはアクセス困難と認識される場合、個人は独立または国際的な監視を求めざるを得ないと感じることがあります。これは利用可能な保護措置の実効性に関するより広範な問題を提起します。


ICCPRおよび台湾憲法に基づく公的検討のための権利に関する懸念

私が台中地方検察庁から受け取った公式文書(2025年4月24日付)に基づき、以下の懸念を公的かつ専門的な検討のために提示します。私の結論を受け入れるよう求めるものではなく、記録を慎重に検証し客観的に評価していただきたいだけです。


1. ICCPR第14条 — 公正な裁判の権利/裁判所における平等

第14条は、公正な審理の権利、裁判所における平等、弁護の機会、証人の呼出しおよび尋問の機会を保護します。

懸念:私の弁護は十分に聴取されなかったと主張しており、私の主張の中心となる証人証言の提示に困難がありました。また、言語の壁が十分に対処されず、裁判所における実質的な参加と平等が確保されていなかったと考えています。

2. ICCPR第9条 — 恣意的な自由剥奪からの保護

第9条は、恣意的な拘禁や処罰から個人を保護し、自由剥奪は合法かつ公正な手続きに従うことを要求します。

懸念:手続きの公正さが実質的に損なわれる場合、刑罰は実質的に恣意的となり得ます。私の事件における刑罰の厳しさと持続性は、公式文書に記載された背景と併せて考慮すると、重大な比例性の懸念を引き起こすと考えています。

3. 台湾憲法第16条 — 司法救済の権利

第16条は、権利侵害があった場合の司法救済へのアクセスを保障します。

懸念:私は、私が提起した手続き上および公正性の問題に対して効果的な救済が提供されなかったと考えています。疑義のある欠陥が実質的な審査を受けない場合、憲法上の保障は実務上弱まる可能性があります。

4. その他の手続きおよび平等に関する懸念

  • 法の下の平等(ICCPR第14条):外国人居住者としての私の立場と言語の制限が重大な不利をもたらし、効果的に是正されなかったと考えています。
  • 証拠の公正な評価:私の主張と背景を支持する関連証拠が十分に考慮されておらず、独立した再検討が必要だと考えています。
  • 比例性:技術的な違反があったとしても、刑罰は比例的であるべきです。私は全体的な結果が効果および結果の面で過剰であると考えています。

まとめ

読者および観察者の皆様に、以下の問いについて記録が支持しているかどうかを検討していただきたいと思います:

  • 私の弁護および証人が実質的に聴取され考慮されたか。
  • 言語の壁が参加の平等を確保するために十分に対処されたか。
  • 証拠が公正かつ包括的に評価されたか。
  • 刑罰の結果が行為および記載された背景に比例しているか。
  • 疑義のある手続き上の不公正に対して効果的な救済が存在するか。

これらの問いは、公開されている文書、音声記録、手続き記録を通じて評価可能です。

ジャーナリスト、法曹専門家、人権団体の皆様に、資料を検討し、適切な場合は適切な手段を通じてこれらの懸念を提起していただくよう謹んでお願い申し上げます。


追加資料:さらなる資料やお問い合わせについては、私までご連絡いただくか、以下のアーカイブリンクをご参照ください。

事件タイムライン
検察官文書(PDF)
Taipei Times — 2025年5月7日
Taipei Times — 2025年6月20日

 

ブログに戻る

18件のコメント

感謝您的留言。然而,您所提出的觀點,無論是出於誤解還是有意曲解,皆嚴重扭曲了本案的事實核心及其涉及的國際人權法違反問題。

您引用函件中所提及的「三審制度」、「上訴機會」、以及「依照國內法辦理」等程序性描述,似乎試圖以程序之正當性取代實體之公正。然而,我們必須明確指出:程序的存在並不能掩蓋實質的不正義。如果一個司法程序反覆忽視有利於被告的證據、剝奪其翻譯權、無視國家級電視播放的無罪影片,最終在無任何惡意或實質損害情況下仍予以定罪與處罰,這並非「審判」;這是法律的偽裝,乃制度性的錯誤。

您所援引的台灣法務部函文,明確表示如下:

我的行為無惡意;
未造成任何實質損害;
案件已結案,但刑罰仍須執行。
正是這樣的邏輯矛盾,構成了教科書式的人權侵害案例:當一個政府一方面承認行為人無罪,卻另一方面仍堅持執行刑罰,並聲稱「雙方皆無錯」,這不是依法行政,而是壓迫的制度化表現。

若將此結果視為「正義實現」,不僅令人質疑其法律素養,更可能顯示其與該體制有直接利害關係。至於您提問「你是不是逃犯?」此問法本身即具誤導性與煽動性。若一人被迫在無罪前提下離開居住國,以逃避荒謬刑罰,其真正的法律問題應是:為何一個政府明知行為無害卻仍執意懲罰?

您的詭辯無法改變事實,反而進一步凸顯問題核心。

我亦必須指出,若同樣情況發生在本國國民身上,是否會有相同待遇?我們不禁合理懷疑。當一名外籍人士被不成比例地檢控,且反覆遭到基本審判權利之剝奪,便構成制度性偏見與選擇性執法——此類行為在國際人權法下,已屬種族歧視之範疇。

若您堅稱「程序正當」、「無罪證據」、「無犯意」皆無意義,且國家僅因其自稱無誤便永遠正確,那麼您所擁護的,絕非法治,而是極權統治。

Ross Cline 柯受恩

Thank you for your comment, which — whether by ignorance or intention — grossly misrepresents both the facts of the case and the clear violations of international human rights law at its core.

You cite the procedural milestones in the letter — “three levels of judgment,” “opportunity for appeal,” and reference to domestic legal code — as if mere process equals justice. But let us be perfectly clear: procedural formality does not excuse substantive injustice. A multi-level process that repeatedly ignores exculpatory evidence, denies a defendant their right to an interpreter, overlooks national broadcast video evidence, and issues punishment without proven harm or intent, is not a fair trial — it’s a legal charade.

The final letter you reference — issued by Taiwan’s Ministry of Justice — expressly acknowledges that:

There was no malicious intent in my actions;
No harm was caused;
And the matter is now closed, yet the sentence remains.
This contradiction is precisely what defines a textbook human rights violation: when a government acknowledges innocence but upholds punishment, then claims both parties — the defendant and the judiciary — did “nothing wrong.”

That is not law. That is institutionalized oppression.

To suggest this outcome reflects justice is either intellectually dishonest or legally illiterate — or worse, indicative of someone who is part of, or defending, the very judicial establishment responsible for this abuse. Your question — “Are you a fugitive?” — is both inflammatory and telling. If a person is forced into exile under threat of incarceration for something the state itself agrees caused no harm and was done without intent, the real legal question is: What kind of government continues to demand punishment anyway?

Your rhetorical gymnastics do not change the facts. They only reinforce them.

I also note the unspoken but inescapable subtext: Would this have happened to a local Taiwanese citizen under the same conditions? I sincerely doubt it. When a foreign national is disproportionately prosecuted and systematically denied basic trial protections, yes, it raises serious questions of systemic bias and discriminatory enforcement — which, under international law, qualifies as racial discrimination.

If your position is that due process, exonerating evidence, and lack of intent mean nothing — and the state is always right simply because it says so — then you are not defending law. You are defending tyranny.

Ross Cline 柯受恩

尊敬的評論者,

感謝您的關注與評論。為釐清事實,特此說明:
1. 根據臺灣法務部於2025年4月出具的正式函文,檢察機關明確認定本人「並無惡意,亦無實質損害」,亦即本案並無實質犯罪行為。 此為官方文件所載,非個人主觀詮釋。
2. 儘管檢方已確認無犯罪事實,法院仍維持原判,要求本人服刑六個月或執行1,086小時的社會勞動,理由僅為「未表達悔意」。 然而,對於一項被官方認定為無罪的行為,要求表達悔意,實屬法律與邏輯上的矛盾。
3. 本人離開臺灣,並非逃避法律責任,而是在歷經四年的法律程序後,於法律顧問建議下所作出的決定。 在此期間,本人曾遭遇多次訴訟、缺乏適當法律協助,以及在關鍵程序中未獲提供翻譯服務,已嚴重影響基本人權。
4. 根據《公民與政治權利國際公約》第14條,任何人皆有權獲得公平審判。 本案中,檢方已確認無犯罪事實,卻仍要求服刑,顯然違反該公約所保障之權利。
5. 此外,根據《世界人權宣言》第9條,任何人不得遭受任意逮捕、拘禁或放逐。 在無犯罪事實的情況下,仍強制執行刑罰,亦違反該宣言之規定。

若您對上述事實有不同見解,歡迎提出具體法律依據進行討論。但請避免人身攻擊,並以理性、客觀的態度面對此事。

此致
敬禮

羅士克林(Ross Cline)
ross@rosscline.com
rosscline.com
加拿大新不倫瑞克省
+1 506-321-8659

Ross Cline 柯受恩

Thank you for your comment. I welcome sincere scrutiny of the facts — which is precisely why I’ve shared the original judicial documents for public review.

However, to clarify:
1. The April 2025 letter from Taiwan’s Ministry of Justice explicitly acknowledges that I acted “without malicious intent” and caused “no actual harm.” That finding is not my interpretation — it is quoted directly from the document. The prosecution further acknowledges the case is “closed.”
2. Despite these admissions, the original sentence remains — six months imprisonment or 1,086 hours of community labor — not because of new or aggravating factors, but purely due to the claim that I have not shown “remorse.” It is legally and ethically contradictory to admit no crime occurred while still enforcing criminal penalties for lack of remorse for a non-crime.
3. The notion that I “fled” Taiwan is also misleading. On the advice of legal counsel, I left the country only after exhausting all reasonable legal remedies — having already been subjected to repeated prosecutions, denied proper counsel, and denied interpretation during key proceedings.
4. A person who leaves a jurisdiction after being denied fair trial standards and due process protections — and after being told by a lawyer to do so or risk incarceration — is not a fugitive. They are a victim of judicial abuse and seeking protection. That distinction matters greatly under international human rights law.
5. Lastly, the argument that this process “meets international human rights standards” is fundamentally flawed. A system that ignores exculpatory evidence, denies language access, admits no crime occurred, and yet upholds imprisonment, fails both Article 14 of the ICCPR (right to a fair trial) and Article 9 (protection from arbitrary detention) — two of the exact conventions Taiwan’s own government claims to uphold.

If anyone believes there is a different interpretation that withstands international legal scrutiny, I invite that discussion openly. But personal attacks or selective readings of cherry-picked lines from a four-page bureaucratic document do not change the full legal and ethical context — nor the deep, lasting damage done to my life by this system.

Respectfully,
Ross Cline (柯受恩)
rosscline.com
ross@rosscline.com
+1 (506) 321-8659

Ross Cline 柯受恩

Which part did you read there’s violation of international conventions in the letter? This (end of page 1) says total opposite: 足認台端上開罪刑,係經檢察官證據調查後提起公訴,歷經三個審級、不同法官所為之公正裁判審理,並予以審級救濟機會,審理過程與我國刑事訴訟法、大法官解釋意旨規定無違,且合於前揭世界人權宣言、公民與政治權利國際公約之規定,台端空言指摘判決違法不當,應屬無據。
四、綜上,本署檢察官依合法確定判決據以執行,本件查無違法失當之處。

Concerned

コメントを残す

コメントは公開前に承認される必要があることにご注意ください。

Registrations and Appointments