Dossier du scandale du propriétaire
Partager
L’arnaque du propriétaire :
Chronologie documentée des procédures judiciaires et événements
Avertissement & Droit de recours : Les documents présentés ici sont des documents officiels et correspondances qui m’ont été délivrés par des bureaux judiciaires et administratifs à Taiwan. Ils sont reproduits de bonne foi pour la transparence, l’éducation et la défense des droits humains conformément aux articles 9, 14, 19 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (ICCPR). Les informations personnelles ont été expurgées lorsque cela était approprié. Cette publication n’a pas pour but de diffamer ou de nuire à quiconque, mais de rechercher la responsabilité par une transparence légale.
Après être arrivé à Taiwan adolescent et y avoir passé la majeure partie de ma vie adulte, j’ai créé une école, imprimé des T-shirts arborant fièrement « Taiwan n’est pas une partie de la Chine », et failli renoncer à mon passeport canadien pour faire de Taiwan mon domicile permanent. J’ai investi tout — mon temps, mes économies, mon cœur — dans ce lieu et ses habitants.
Ce qui a suivi fut l’effondrement de cette vie après qu’un litige locatif ait dégénéré en plusieurs années d’actions judiciaires simultanées, un volume important de courriers juridiques, et des conséquences bien au-delà de ce qu’une personne raisonnable pourrait attendre des faits sous-jacents. Le résultat fut la destruction de mon entreprise, un stress prolongé, une séparation de l’enfant que j’ai aidé à élever — et finalement, mon départ de Taiwan pour éviter l’emprisonnement, du pays que je considère toujours comme chez moi.
Cette page est une archive publique : un enregistrement daté et documenté destiné aux journalistes, observateurs juridiques, défenseurs des droits humains, et à toute personne souhaitant examiner directement la trace documentaire. Lorsque des interprétations sont proposées, elles sont présentées comme des opinions basées sur les documents et procédures décrits ci-dessous.
2020
- Courrier juridique — 22 avril 2020
- Legal Now — 22 avril 2020
- Preuve de paiement à Langland — 15 octobre 2020
- Relevé bancaire de l’entreprise — 11 novembre 2020
2021
- Menace du propriétaire — 27 mai 2021
- Ancien relevé bancaire E. Sun — 16 juin 2021
- Courrier juridique — 7 juillet 2021
- Courrier juridique — 14 juillet 2021
- Courrier gouvernemental COVID — 26 juillet 2021
- Certificat de casier judiciaire — 3 septembre 2021
- Test COVID-19 — 10 septembre 2021
- Courrier du bureau du procureur de district de Taichung — 9 octobre 2021
- Courrier juridique — 15 octobre 2021
- Courrier médical — 25 novembre 2021
- Courrier juridique — 15 décembre 2021
- Relevé bancaire de l’entreprise — 25 septembre 2021
2022
- Courrier juridique — 26 janvier 2022
- Document bancaire — 4 mars 2022
- Facture d’eau excessivement élevée — 8 mars 2022
- Courrier juridique — 4 mars 2022
- Legal Now — 22 avril 2022
2023
- Statut bancaire de l’entreprise — 18 avril 2023
- Courrier juridique — 1er juin 2023
- Courrier de la Legal Aid Foundation — 8 juin 2023
- Preuve médicale de psychose — 5 juillet 2023
- Legal Aid Foundation, succursale de Taichung — 29 juillet 2023
- Legal Aid Foundation, succursale de Taichung — 13 (nom de fichier inchangé)
- Courrier Legal Aid — 18 août 2023
- Déclaration sous serment — 26 septembre 2023
- Courrier juridique — 26 septembre 2023
- Courrier juridique — 11 octobre 2023
- Plus de courrier juridique — 11 octobre 2023
- Courrier juridique — 6 septembre 2021 (référencé)
- Courrier juridique — 26 septembre 2023 (alternative)
2024
- Courrier juridique — 15 janvier 2024
- Legal Now — 15 janvier 2024
- Relevé bancaire — 6 mars 2024
- Courrier juridique — 1er mars 2024
- Courrier juridique — 14 mars 2024
- Clou juridique — 14 mars 2024
- 27 mars 2024 (courrier)
- Courrier juridique — 22 mai 2024
- Courrier juridique — 16 août 2024 (Partie 1)
- Courrier juridique — 16 août 2024 (Partie 2)
- Courrier juridique — 21 juin 2024
- Courrier du tribunal — 6 juin 2024
- Lettre aux juges — 13 juin 2024
- Lettre aux juges — 18 juin 2024
- Courrier juridique — 1er août 2024
- Lionel — 18 juillet 2024
- Courrier Legal Aid Foundation — 31 juillet 2024
- Courrier National des Droits de l’Homme — 19 septembre 2024
- Plus de courriers Legal Aid — 24 septembre 2024 (lot)
- Legal Aid Foundation, succursale de Taichung — 6 septembre 2024
- Deuxième appel à la Cour supérieure — 16 juillet 2024
- Motifs du deuxième appel
- Motifs du deuxième appel (public)
- Motifs d’appel (troisième fois)
- Courrier juridique — 20 septembre 2024 (deux pièces)
- Courrier juridique — 15 octobre 2024
- Courrier juridique — 17 octobre 2024 (TDPO 2)
- Bureau du procureur de district de Taichung (3)
- Bureau du procureur de district de Taichung (principal)
- Courrier juridique — 22 octobre 2024
- Courrier juridique — 28 octobre 2024
- Courrier juridique — 1er novembre 2024
- Courrier — novembre 2024 (image 1)
- Courrier — novembre 2024 (image 2)
- Enveloppe — novembre 2024 (image)
- Courrier juridique — 28 novembre 2024
- Courrier juridique — 28 novembre 2024 (copie)
- Courrier juridique — 5 décembre 2024
- Courrier juridique — 5 décembre 2024 (2)
- Courrier juridique — 27 mai 2024 (variante de nom de fichier)
- Courrier juridique — 10 mai 2024 (jeu alternatif)
- Courrier juridique — 10 mai 2024
2025
Divers / Sans date
- Comptable depuis 2009 — me retirant comme client
- Demande d’acquittement
- GAC et Ross Cline
- Re : GAC et Ross Cline — suivi (panne de courrier)
- Legal Aid Foundation — succursale de Taichung (principal)
- Refus d’aide juridique — 23 août 2024
- Université nationale de Taichung des sciences et technologies
- RESEAU_DE
- Cour suprême de Taiwan — Avis final (image)
- Contrat de location
- Dossier administratif / contact taïwanais
- Lettre (image)
- Preuve du 4e appel (image)
- Déclaration complète
- Chronologie
- Soumission urgente de dossier — Contradiction du parquet / Exil forcé et abus judiciaire à Taiwan
- Écrire au Président (image)
- Lettre à l’aide juridique
Preuves clés — Commencez ici
Enregistrements audio — Affaire d’arnaque du propriétaire à Taiwan
Note légale et éthique : Ces enregistrements et documents sont partagés dans l’intérêt public — pour documenter les incohérences, préoccupations procédurales et manquements au respect de la procédure régulière décrits dans le dossier officiel. Tous les efforts ont été faits pour présenter le matériel avec exactitude et sans altération. Les données personnelles non liées à l’affaire ont été retenues autant que possible. Cette publication n’a pas pour but de harceler, diffamer ou mettre en danger qui que ce soit ; c’est un acte de documentation suite à des années de pétitions et demandes de révision. Le matériel a été enregistré lors de procédures auxquelles j’ai participé directement et est publié depuis l’extérieur de Taiwan sous la protection de la liberté d’expression et du reportage d’intérêt public.
Chaque entrée ci-dessous comprend une courte note de contexte, un fichier audio jouable, et un lien direct de téléchargement pour archivage et transparence.
Je publie ce matériel parce que je tiens toujours profondément à Taiwan et parce que je crois que le dossier documentaire est important — surtout lorsque les voies formelles ont produit peu de reconnaissance ou de correction.
Un moment qui capture le ton de cette expérience : lors d’une visite à la Haute Cour, les greffiers m’ont demandé — en tant qu’étranger avec une maîtrise limitée du chinois écrit — de remplir un texte manuscrit que je ne pouvais raisonnablement pas vérifier pour son exactitude. Qu’il s’agisse d’indifférence ou de quelque chose de pire, c’était dégradant. Des incidents comme celui-là sont difficiles à transmettre sans enregistrements et documents.
Ce qui est partagé ici n’est qu’une partie du dossier. D’autres documents pourront être publiés au fur et à mesure de l’évolution du dossier, dans le même format documentaire.
Tribunal de district de Taichung, Taiwan — 14 août 2023
Cet enregistrement documente une audience au tribunal de district de Taichung le 14 août 2023.
La session revient à plusieurs reprises sur une question : « Pourquoi avez-vous publié le contrat de location, M. Cline ? » L’attention restait fixée sur la publication elle-même, plutôt que sur le contexte qui l’entourait — y compris la violation présumée du contrat qui a motivé la publication et les préoccupations de sécurité que j’avais soulevées à l’époque.
Dans l’enregistrement, j’explique qu’une clause clé du contrat (notamment le portail métallique roulant / la situation de sécurité) n’était pas prise en compte, et que j’ai publié le contrat pour documenter le litige après l’échec des tentatives de médiation. Je fais aussi référence à un appel menaçant attribué au mari du propriétaire, et à la manière dont cette menace a été traitée comme périphérique plutôt que centrale pour ma sécurité et mon état d’esprit.
À mon oreille, cette audience illustre un schéma récurrent : un cadrage procédural étroit, un engagement limité avec le contexte, et une apparente réticence à peser les preuves concurrentes d’une manière qu’un prévenu étranger pourrait comprendre et à laquelle il pourrait répondre de façon significative.
Ce fichier audio peut sembler répétitif, mais il reflète comment la même question a été revisitée au fil des années — et comment le contexte a été systématiquement minimisé.
Conversation avec un avocat — 28 septembre 2023
Cet enregistrement capture une longue conversation entre moi et un avocat taïwanais le 28 septembre 2023.
J’ai contacté cet avocat dans l’espoir d’engager un conseil privé pour examiner le dossier de manière indépendante. Dans la conversation, il explique les contraintes pratiques et professionnelles liées à la prise en charge d’une affaire ayant déjà impliqué l’aide juridique, et il recommande de poursuivre avec un autre avocat de l’aide juridique plutôt que de passer à une représentation privée.
Pour moi, cet appel illustre un problème structurel que j’ai rencontré à plusieurs reprises : même lorsque j’étais prêt à payer pour une révision externe, la voie vers une assistance juridique indépendante significative semblait limitée et incertaine.
En réécoutant, il est clair que j’étais épuisé mais que je posais toujours la même question fondamentale : que quelqu’un examine attentivement le dossier documentaire, y compris les questions procédurales et les incohérences apparentes.
Moi poursuivant Bella — 14 novembre 2023
Cet enregistrement capture une comparution au tribunal liée à ma tentative de déposer une plainte pour fraude contre mon ancien propriétaire (appelé ici « Bella »).
À ce stade, je n’étais pas représenté et je naviguais dans les exigences procédurales sans soutien linguistique significatif. Mon objectif était simple : demander au tribunal d’examiner le litige sous-jacent, y compris les circonstances qui ont conduit à la publication du contrat et les menaces présumées qui ont été rapportées.
Dans l’enregistrement, on entend le processus s’orienter vers des formulaires, des exigences techniques et des seuils procéduraux plutôt qu’une évaluation des questions fondamentales. Pour moi, c’était un des moments où il devenait difficile de croire que le système était conçu pour fournir un recours efficace à un plaignant étranger sur un pied d’égalité.
Ce n’est pas un enregistrement « dramatique » — mais il fait partie de la trace papier et audio qui montre comment le litige s’est étendu dans le temps alors qu’une résolution significative restait hors de portée.
Appel de l’immigration à Taiwan — 23 novembre 2023
Cet enregistrement capture un appel du bureau de l’immigration de Taiwan le 23 novembre 2023.
Quand l’immigration contacte un résident étranger, cela exerce une pression évidente. Dans cet appel, ma préoccupation est claire : j’avais vécu à Taiwan pendant de nombreuses années, correctement enregistré, et dirigé une entreprise légitime. Pourtant, le ton et le contenu de l’appel renforçaient le sentiment que j’étais traité comme un dossier plutôt que comme une personne confrontée à un risque juridique croissant.
Dans ce contexte, cet enregistrement est important car le contact avec l’immigration et les procédures pénales peuvent s’entrecroiser de manière à accroître la vulnérabilité des non-citoyens — surtout lorsque les barrières linguistiques et la complexité procédurale sont déjà présentes.
27 mars 2024 — Audience (discussion de règlement)
Cet enregistrement (environ 17 minutes) documente une audience où le tribunal a de nouveau évoqué un règlement.
Des traducteurs étaient présents et le ton est poliment procédural. Cependant, le fond met en lumière un problème récurrent : le règlement n’est pas une option significative quand la position d’une partie n’est pas un compromis mais une exigence tout ou rien.
Ce clip est utile comme illustration simple de la manière dont le processus revenait sans cesse aux incitations au règlement sans résoudre l’impasse sous-jacente.
8 avril 2024 — Appel du tribunal et question de négociation
Cet enregistrement capture un appel d’un greffier du tribunal le 8 avril 2024, relayant la demande répétée du juge que je « négocie » avec le propriétaire.
Dans l’appel, j’explique que la négociation avait échoué à plusieurs reprises et que les demandes du propriétaire n’étaient pas réalistement payables. L’appel illustre aussi une confusion procédurale que j’ai souvent vécue : plusieurs dates d’audience étaient programmées très rapprochées, mais l’explication de l’objet de chaque audience m’était peu claire.
Cela importe car lorsqu’un prévenu ne peut pas comprendre de manière fiable la planification, l’objet ou la posture procédurale — surtout à travers une barrière linguistique — la participation significative devient extrêmement difficile.
Messagerie vocale du tribunal — 17 avril 2024
Ce court enregistrement (un peu plus de deux minutes) est un message vocal de la Haute Cour de Taichung le 17 avril 2024.
L’appelant demande si je suis disposé à une médiation avec l’autre partie. Dans le contexte, le message montre comment le système continuait d’encourager la médiation même après un conflit prolongé et des échecs répétés pour parvenir à des termes acceptables.
Pour les lecteurs, ce message vocal est un petit mais révélateur artefact : un langage poli et une routine procédurale recouvrant un litige qui avait déjà dégénéré en conséquences personnelles et juridiques graves.
Audio du tribunal — 17 avril 2024
Cet enregistrement (environ 1 heure 55 minutes) capture une longue journée d’audience au tribunal.
Une partie importante revient au même cadrage central : la publication du contrat, plutôt que les raisons de cette publication, le litige environnant, ou les questions probatoires et procédurales que j’ai soulevées à plusieurs reprises.
Je décris les tentatives de réparation qui ont empiré les conditions, et j’explique pourquoi la documentation est devenue ma seule méthode fiable pour communiquer le contexte factuel dans un système où le chinois écrit dominait le dossier.
Même lorsque l’audience semble lente, elle fait partie du dossier documentaire montrant comment l’affaire a fonctionné en pratique — et pourquoi il m’est devenu impossible de croire que je recevais une évaluation équitable sur un pied d’égalité.
16 mai 2024 — Audience (contexte de l’enregistrement audio)
Cet enregistrement correspond à ma comparution au tribunal le 16 mai 2024 — l’une des multiples procédures liées à la même allégation sous-jacente.
Dans l’enregistrement et le dossier environnant, j’ai soulevé à plusieurs reprises des préoccupations procédurales : que des affaires liées à la même brève publication étaient poursuivies sur des voies séparées ; que les barrières linguistiques affectaient matériellement ma capacité à répondre ; et que le contexte disculpant n’était pas pris en compte de manière cohérente ou équitable.
Je décris aussi comment des détails clés — y compris l’identité de la personne associée à un appel menaçant — ont été documentés en chinois d’une manière que je ne pouvais pas vérifier de façon significative à l’époque. C’est l’un des exemples les plus clairs de la manière dont l’accès linguistique affecte la procédure régulière dans la vie réelle, pas en théorie.
Il est aussi important de noter la présence d’un interprète judiciaire qui a traité la situation avec professionnalisme et bienveillance. Les individus peuvent agir avec intégrité même lorsque le processus dans son ensemble semble défaillant.
Au tribunal — 18 juin 2024
Cet enregistrement provient de ma comparution au tribunal le 18 juin 2024.
Encore une fois, le processus semble concentrer son attention sur la publication du contrat plutôt que sur une évaluation complète et contextuelle — y compris le témoignage de témoins que je considère important, et l’état d’esprit dans lequel j’ai agi.
L’enregistrement montre aussi le contraste entre le professionnalisme individuel (y compris le soutien à l’interprétation) et un schéma plus large de décisions procédurales qui, selon moi, ont sapé l’équité.
Pour les observateurs, cette audience n’est pas significative à cause d’un seul « moment », mais parce qu’elle reflète ce qui s’est passé au fil des années : répétition d’une allégation étroite, et minimisation persistante des preuves contextuelles.
Appel avec M. Huang — 22 octobre 2024
Cet enregistrement concerne mon appel avec M. Huang après avoir reçu un avis lié à la Cour suprême qui, tel que délivré, soulevait des questions basiques sur la formalité et la communication sécurisée.
Dans l’appel et son contexte, la question clé n’est pas seulement la paperasse — c’est la préoccupation plus large que le processus était devenu rigide, formaliste, et déconnecté des conséquences réelles pour un prévenu étranger.
Je partage cet enregistrement car il reflète ce que j’ai rencontré à plusieurs reprises : une communication qui suppose la maîtrise de la langue, la littératie juridique, et un accès égal aux recours — des suppositions qui ne correspondent pas à l’expérience vécue de nombreux étrangers naviguant dans le système juridique taïwanais.
19 février 2025 — Appel de l’immigration
Cet enregistrement a été réalisé le soir du 19 février 2025, alors que j’étais à New Brunswick, Canada, lorsque j’ai reçu un appel inattendu du bureau de l’immigration de Taiwan.
Dans l’appel, l’agent discute des options associées au travail communautaire versus l’incarcération. J’explique pourquoi ces options ne me semblaient pas des alternatives significatives compte tenu de ma position : le litige sous-jacent, l’historique procédural, et les graves conséquences déjà imposées.
Cela importe car cela montre comment le contact avec l’immigration peut suivre un prévenu à travers les frontières — et comment les attentes du système peuvent rester inchangées même lorsque de nouvelles correspondances officielles reconnaissent ultérieurement des faits atténuants.
C’est un élément de plus dans le dossier illustrant pourquoi je crois que le résultat de cette affaire est disproportionné par rapport à la conduite sous-jacente — et pourquoi je demande une révision indépendante et une rectification.