Canadian Expat Targeted by Taiwan’s Legal System

加拿大外籍人士成为台湾法律制度的目标

在经历了四年多的诉讼、业务中断以及深重的个人困境之后,我,Ross Cline(柯受恩)——一名加拿大公民,也是一位长期曾居住于台湾的居民——现公开分享一份由台中地方检察署于 2025 年 4 月出具的重要书面文件。

这份文件(链接见下方)之所以重要,是因为它似乎承认了与我的行为如何被定性,以及我的案件为何持续被如此对待相关的重要背景。

尽管这份官方函件中已有相关表述,目前持续对我维持的结果仍然极其严厉(包括监禁后果或长期被迫履行的替代措施)。在我看来,这对比例原则以及程序本身的完整性提出了严重疑问。

我谨此邀请法律专业人士、人权倡议者、记者以及公众审阅所附页面,并依据书面记录评估——台湾官方函件中所表达的立场,是否与目前仍在持续执行的处罚相一致。

我在整个过程中面临的一项现实困难:
关键文件和程序均以中文进行,而我并不能阅读中文。在多个关键阶段,我反复难以获得清楚且可靠的翻译与说明。这使我处于明显不利地位,也使我难以理解程序、有效回应并在平等基础上为自己辩护。

如需背景说明或媒体联系:
📧 ross@rosscline.com
🌐 rosscline.com
📞 (506) 321-8659
🇨🇦 加拿大新不伦瑞克省

案件时间线
2025 年 4 月检察机关函件(PDF)

台湾媒体与人权

根据我的经历,关于涉嫌司法失当的担忧,往往很难通过普通的国内渠道提出或推进。当审查机制被认为有限或难以接触时,当事人可能会感到不得不寻求独立或国际层面的审视。这也引发了关于现有保障机制在现实中是否真正有效的更广泛问题。


依据《公民权利和政治权利国际公约》(ICCPR)及台湾宪法,供公众审视的人权关切

基于我从台中地方检察署收到的官方函件(2025 年 4 月 24 日),我提出以下问题,供公众及专业人士审查。我并不要求任何人接受我的结论;我只请求大家认真审视记录,并进行客观评估。


1. 《公民权利和政治权利国际公约》第 14 条 —— 公平审判权 / 法院前平等

第 14 条保障获得公平听审、在法院前平等、提出辩护以及传唤并质询证人的权利。

关切:我主张,我的辩护并未被充分听取,其中包括在提出对我陈述至关重要的证人证词方面所面临的困难。我也认为,语言障碍并未得到充分处理,以确保我能够有意义地参与程序,并在法院前享有平等地位。

2. 《公民权利和政治权利国际公约》第 9 条 —— 免受任意剥夺自由的保护

第 9 条保障个人免受任意拘禁或处罚,并要求对自由的剥夺必须遵循合法且公平的程序。

关切:如果程序公平受到实质性损害,那么处罚在实际效果上就可能变得任意。在我看来,结合官方函件所描述的背景,我案件中处罚的严重性及其持续性,提出了严重的比例性疑问。

3. 台湾宪法第 16 条 —— 司法救济权

第 16 条保障当权利受到侵害时,人民有权获得司法救济。

关切:我认为,对于我提出的程序及公平性问题,我并未获得有效救济。当所指称的缺失得不到有意义的审查时,这项宪法保障在现实中就可能被削弱。

4. 其他程序与平等方面的关切

  • 法律面前的平等(《公民权利和政治权利国际公约》第 14 条):我认为,作为外国居民的身份以及语言限制,使我处于明显不利地位,而这种不利并未得到有效补救。
  • 证据的公平评估:我坚持认为,支持我陈述及相关背景的关键证据并未被充分权衡,值得进行独立审查。
  • 比例原则:即便存在被指称的技术性违规,处罚也应当保持合乎比例。我认为,从实际效果和后果来看,整体结果仍然过于严苛。

总结

我请求读者与观察者思考,现有记录是否支持以下问题:

  • 我的辩护与证人是否被真正听取并纳入考虑。
  • 语言障碍是否被充分处理,以确保参与上的平等。
  • 证据是否得到了公平且全面的评估。
  • 处罚结果是否与相关行为及其背景相称。
  • 对于被指称的程序不公,是否存在有效救济。

这些问题都可以通过已公开的文件、音频记录及程序记录来加以评估。

我谨此邀请记者、法律专家及人权组织审查这些材料,并在适当情况下,通过正当渠道提出这些关切。


补充文件:如需更多材料或有相关询问,请联系我,或查阅下方档案链接。

案件时间线
检察机关函件(PDF)
Taipei Times —— 2025 年 5 月 7 日
Taipei Times —— 2025 年 6 月 20 日

返回博客

18 条评论

感謝您的留言。然而,您所提出的觀點,無論是出於誤解還是有意曲解,皆嚴重扭曲了本案的事實核心及其涉及的國際人權法違反問題。

您引用函件中所提及的「三審制度」、「上訴機會」、以及「依照國內法辦理」等程序性描述,似乎試圖以程序之正當性取代實體之公正。然而,我們必須明確指出:程序的存在並不能掩蓋實質的不正義。如果一個司法程序反覆忽視有利於被告的證據、剝奪其翻譯權、無視國家級電視播放的無罪影片,最終在無任何惡意或實質損害情況下仍予以定罪與處罰,這並非「審判」;這是法律的偽裝,乃制度性的錯誤。

您所援引的台灣法務部函文,明確表示如下:

我的行為無惡意;
未造成任何實質損害;
案件已結案,但刑罰仍須執行。
正是這樣的邏輯矛盾,構成了教科書式的人權侵害案例:當一個政府一方面承認行為人無罪,卻另一方面仍堅持執行刑罰,並聲稱「雙方皆無錯」,這不是依法行政,而是壓迫的制度化表現。

若將此結果視為「正義實現」,不僅令人質疑其法律素養,更可能顯示其與該體制有直接利害關係。至於您提問「你是不是逃犯?」此問法本身即具誤導性與煽動性。若一人被迫在無罪前提下離開居住國,以逃避荒謬刑罰,其真正的法律問題應是:為何一個政府明知行為無害卻仍執意懲罰?

您的詭辯無法改變事實,反而進一步凸顯問題核心。

我亦必須指出,若同樣情況發生在本國國民身上,是否會有相同待遇?我們不禁合理懷疑。當一名外籍人士被不成比例地檢控,且反覆遭到基本審判權利之剝奪,便構成制度性偏見與選擇性執法——此類行為在國際人權法下,已屬種族歧視之範疇。

若您堅稱「程序正當」、「無罪證據」、「無犯意」皆無意義,且國家僅因其自稱無誤便永遠正確,那麼您所擁護的,絕非法治,而是極權統治。

Ross Cline 柯受恩

Thank you for your comment, which — whether by ignorance or intention — grossly misrepresents both the facts of the case and the clear violations of international human rights law at its core.

You cite the procedural milestones in the letter — “three levels of judgment,” “opportunity for appeal,” and reference to domestic legal code — as if mere process equals justice. But let us be perfectly clear: procedural formality does not excuse substantive injustice. A multi-level process that repeatedly ignores exculpatory evidence, denies a defendant their right to an interpreter, overlooks national broadcast video evidence, and issues punishment without proven harm or intent, is not a fair trial — it’s a legal charade.

The final letter you reference — issued by Taiwan’s Ministry of Justice — expressly acknowledges that:

There was no malicious intent in my actions;
No harm was caused;
And the matter is now closed, yet the sentence remains.
This contradiction is precisely what defines a textbook human rights violation: when a government acknowledges innocence but upholds punishment, then claims both parties — the defendant and the judiciary — did “nothing wrong.”

That is not law. That is institutionalized oppression.

To suggest this outcome reflects justice is either intellectually dishonest or legally illiterate — or worse, indicative of someone who is part of, or defending, the very judicial establishment responsible for this abuse. Your question — “Are you a fugitive?” — is both inflammatory and telling. If a person is forced into exile under threat of incarceration for something the state itself agrees caused no harm and was done without intent, the real legal question is: What kind of government continues to demand punishment anyway?

Your rhetorical gymnastics do not change the facts. They only reinforce them.

I also note the unspoken but inescapable subtext: Would this have happened to a local Taiwanese citizen under the same conditions? I sincerely doubt it. When a foreign national is disproportionately prosecuted and systematically denied basic trial protections, yes, it raises serious questions of systemic bias and discriminatory enforcement — which, under international law, qualifies as racial discrimination.

If your position is that due process, exonerating evidence, and lack of intent mean nothing — and the state is always right simply because it says so — then you are not defending law. You are defending tyranny.

Ross Cline 柯受恩

尊敬的評論者,

感謝您的關注與評論。為釐清事實,特此說明:
1. 根據臺灣法務部於2025年4月出具的正式函文,檢察機關明確認定本人「並無惡意,亦無實質損害」,亦即本案並無實質犯罪行為。 此為官方文件所載,非個人主觀詮釋。
2. 儘管檢方已確認無犯罪事實,法院仍維持原判,要求本人服刑六個月或執行1,086小時的社會勞動,理由僅為「未表達悔意」。 然而,對於一項被官方認定為無罪的行為,要求表達悔意,實屬法律與邏輯上的矛盾。
3. 本人離開臺灣,並非逃避法律責任,而是在歷經四年的法律程序後,於法律顧問建議下所作出的決定。 在此期間,本人曾遭遇多次訴訟、缺乏適當法律協助,以及在關鍵程序中未獲提供翻譯服務,已嚴重影響基本人權。
4. 根據《公民與政治權利國際公約》第14條,任何人皆有權獲得公平審判。 本案中,檢方已確認無犯罪事實,卻仍要求服刑,顯然違反該公約所保障之權利。
5. 此外,根據《世界人權宣言》第9條,任何人不得遭受任意逮捕、拘禁或放逐。 在無犯罪事實的情況下,仍強制執行刑罰,亦違反該宣言之規定。

若您對上述事實有不同見解,歡迎提出具體法律依據進行討論。但請避免人身攻擊,並以理性、客觀的態度面對此事。

此致
敬禮

羅士克林(Ross Cline)
ross@rosscline.com
rosscline.com
加拿大新不倫瑞克省
+1 506-321-8659

Ross Cline 柯受恩

Thank you for your comment. I welcome sincere scrutiny of the facts — which is precisely why I’ve shared the original judicial documents for public review.

However, to clarify:
1. The April 2025 letter from Taiwan’s Ministry of Justice explicitly acknowledges that I acted “without malicious intent” and caused “no actual harm.” That finding is not my interpretation — it is quoted directly from the document. The prosecution further acknowledges the case is “closed.”
2. Despite these admissions, the original sentence remains — six months imprisonment or 1,086 hours of community labor — not because of new or aggravating factors, but purely due to the claim that I have not shown “remorse.” It is legally and ethically contradictory to admit no crime occurred while still enforcing criminal penalties for lack of remorse for a non-crime.
3. The notion that I “fled” Taiwan is also misleading. On the advice of legal counsel, I left the country only after exhausting all reasonable legal remedies — having already been subjected to repeated prosecutions, denied proper counsel, and denied interpretation during key proceedings.
4. A person who leaves a jurisdiction after being denied fair trial standards and due process protections — and after being told by a lawyer to do so or risk incarceration — is not a fugitive. They are a victim of judicial abuse and seeking protection. That distinction matters greatly under international human rights law.
5. Lastly, the argument that this process “meets international human rights standards” is fundamentally flawed. A system that ignores exculpatory evidence, denies language access, admits no crime occurred, and yet upholds imprisonment, fails both Article 14 of the ICCPR (right to a fair trial) and Article 9 (protection from arbitrary detention) — two of the exact conventions Taiwan’s own government claims to uphold.

If anyone believes there is a different interpretation that withstands international legal scrutiny, I invite that discussion openly. But personal attacks or selective readings of cherry-picked lines from a four-page bureaucratic document do not change the full legal and ethical context — nor the deep, lasting damage done to my life by this system.

Respectfully,
Ross Cline (柯受恩)
rosscline.com
ross@rosscline.com
+1 (506) 321-8659

Ross Cline 柯受恩

Which part did you read there’s violation of international conventions in the letter? This (end of page 1) says total opposite: 足認台端上開罪刑,係經檢察官證據調查後提起公訴,歷經三個審級、不同法官所為之公正裁判審理,並予以審級救濟機會,審理過程與我國刑事訴訟法、大法官解釋意旨規定無違,且合於前揭世界人權宣言、公民與政治權利國際公約之規定,台端空言指摘判決違法不當,應屬無據。
四、綜上,本署檢察官依合法確定判決據以執行,本件查無違法失當之處。

Concerned

发表评论

请注意,评论必须在发布之前获得批准。

Registrations and Appointments