Sau hơn bốn năm bị quấy rối pháp lý, sự nghiệp bị hủy hoại và cuộc sống cá nhân sụp đổ, tôi, Ross Cline (柯受恩), một công dân Canada và là cư dân lâu năm tại Đài Loan, quyết định công bố một tài liệu chính thức quan trọng do Viện Kiểm sát quận Đài Trung ban hành vào tháng 4 năm 2025.
Tài liệu này nêu rõ:
✅ Tôi hành động mà không có ác ý
✅ Tôi không gây ra bất kỳ thiệt hại thực tế nào
✅ Vụ việc chỉ liên quan đến một tranh chấp hợp đồng thuê nhỏ
Thế nhưng, hệ thống tư pháp Đài Loan vẫn tiếp tục áp đặt bản án sáu tháng tù giam hoặc hơn một năm lao động công ích bắt buộc (bốn ngày trở lên mỗi tuần) — đây là hình phạt hoàn toàn không cân xứng và là sự vi phạm rõ ràng các tiêu chuẩn nhân quyền quốc tế.
Tôi kêu gọi các chuyên gia pháp lý, nhà hoạt động nhân quyền, giới truyền thông và công chúng xem xét các tài liệu này và tự mình nhận thấy những mâu thuẫn rõ ràng giữa kết luận chính thức của chính quyền Đài Loan và hình phạt vẫn đang được áp dụng.
Và điều mỉa mai nhất:
Tài liệu này — được viết hoàn toàn bằng tiếng Trung, giao cho một người nước ngoài không thể đọc được, chứa những chi tiết đã kéo tôi vào cơn ác mộng pháp lý này — lại bị coi là “bất hợp pháp” nếu tôi chia sẻ công khai!
Theo các tiêu chuẩn pháp lý kỳ lạ của Đài Loan, chỉ cần tìm kiếm sự giúp đỡ và cho phép người khác kiểm tra hoặc dịch tài liệu này cũng bị coi là làm gia tăng “tội lỗi” của tôi!
Không thể không tự hỏi: đây chỉ là sự mù quáng hành chính hay là một điều gì đó xảo quyệt hơn?
Để biết thêm thông tin hoặc yêu cầu phỏng vấn truyền thông, vui lòng liên hệ:
📧 ross@rosscline.com
🌐 rosscline.com
📞 (506) 321-8659
🇨🇦 New Brunswick, Canada
Truyền Thông và Nhân Quyền Đài Loan
Thật rùng mình khi nhận ra rằng chính các tổ chức nhân quyền của Đài Loan lại tránh xa những vụ việc liên quan đến sai phạm tư pháp — vốn là cốt lõi của hầu hết các vi phạm nhân quyền. Nếu họ từ chối thách thức việc lạm dụng quyền lực pháp lý, họ có thể cung cấp sự bảo vệ ý nghĩa nào? Việc chỉ còn truyền thông quốc tế là con đường cuối cùng nói lên rất nhiều điều về sự thất bại của các cơ chế bảo vệ trong nước của Đài Loan.
Cập nhật bài blog: Những vi phạm rõ ràng về quyền của tôi theo ICCPR và Hiến pháp Đài Loan
Tôi muốn thêm các điểm pháp lý rõ ràng và không thể chối cãi sau đây vào bài blog của mình, dựa trên bức thư chính thức tôi nhận được từ Văn phòng Công tố quận Đài Trung (ngày 24 tháng 4 năm 2025). Dưới đây, tôi giải thích chính xác cách vụ việc của tôi vi phạm các quyền được bảo đảm bởi quốc tế và hiến pháp.
1. Vi phạm Điều 14 ICCPR (Quyền được xét xử công bằng và nguyên tắc suy đoán vô tội)
Điều 14 đảm bảo quyền được xét xử công bằng và công khai, bình đẳng trước tòa, quyền tự bào chữa, quyền triệu tập và thẩm vấn nhân chứng, cũng như nguyên tắc suy đoán vô tội.
Vi phạm: Tòa án đã không nghe hoặc xem xét lời khai từ năm nhân chứng của tôi, mặc dù họ sẵn sàng ra làm chứng. Điều này hoàn toàn phá vỡ tính công bằng của phiên tòa. Hơn nữa, việc tôi không biết đọc hoặc viết tiếng Hoa đã bị phớt lờ, và không có hỗ trợ dịch thuật hay thông dịch nào được cung cấp, khiến tôi không thể tự bào chữa hiệu quả hoặc hiểu rõ cáo buộc. Bức thư của công tố thừa nhận rằng các bằng chứng và dữ liệu giám sát quan trọng đã bị "chọn lọc bỏ qua", vi phạm nghiêm trọng nguyên tắc suy đoán vô tội.
2. Vi phạm Điều 9 ICCPR (Bảo vệ khỏi bị bắt giữ hoặc trừng phạt tùy tiện)
Điều 9 bảo vệ cá nhân khỏi bị bắt giữ, giam giữ hoặc trừng phạt tùy tiện và đảm bảo không ai bị tước tự do ngoài các thủ tục pháp luật đã quy định.
Vi phạm: Tôi đã bị kết án sáu tháng mà không qua xem xét tư pháp đúng đắn, như đã mô tả ở trên. Hình phạt này mang tính tùy tiện vì dựa trên một quy trình xét xử không công bằng, không xem xét bằng chứng có lợi và bỏ qua một cách có chọn lọc các yếu tố minh oan. Bức thư cũng cho thấy hình phạt đã bị kéo dài hoặc duy trì mặc dù có những thiếu sót nghiêm trọng, cấu thành sự tước đoạt tự do tùy tiện.
3. Vi phạm Điều 16 Hiến pháp Đài Loan (Quyền được bảo vệ tư pháp)
Điều 16 đảm bảo người dân có quyền yêu cầu biện pháp tư pháp khi quyền lợi của họ bị xâm phạm.
Vi phạm: Dù đã có những sai sót thủ tục rõ ràng và lặp lại, tôi vẫn không nhận được bất kỳ biện pháp khắc phục hiệu quả nào. Tôi bị tước quyền được xét xử công bằng, và khi tôi cố gắng nêu ra các vấn đề (như nhân chứng bị từ chối, rào cản ngôn ngữ), nhà chức trách đã không đưa ra hành động sửa chữa. Bức thư từ công tố viên không cho thấy bất kỳ nỗ lực đáng kể nào để khắc phục những vi phạm hiến pháp này.
4. Các vi phạm bổ sung được nêu trong tài liệu
-
Vi phạm nghĩa vụ nhân quyền quốc tế: Tài liệu cho thấy các quyền thủ tục đã bị phớt lờ hoặc bóp méo, vi phạm các cam kết quốc tế của Đài Loan.
-
Vi phạm nguyên tắc bình đẳng trước pháp luật (Điều 14 ICCPR): Quốc tịch nước ngoài và sự bất đồng ngôn ngữ của tôi bị bỏ qua, thực tế tạo ra một vị thế pháp lý bất bình đẳng.
-
Vi phạm nguyên tắc sử dụng bằng chứng công bằng: Tài liệu thừa nhận các bằng chứng quan trọng (như video, hồ sơ mật khẩu) bị bỏ qua, vi phạm quy tắc rằng mọi bằng chứng liên quan phải được xem xét công bằng.
-
Vi phạm giới hạn pháp lý về trừng phạt: Việc kéo dài hình phạt mà không có cơ sở pháp lý mới là tùy tiện, vi phạm cả ICCPR lẫn giới hạn pháp luật nội bộ Đài Loan.
Tóm tắt
Bức thư từ văn phòng công tố, khi đọc kỹ, xác nhận rằng:
-
Tôi bị tước quyền triệu tập nhân chứng.
-
Tôi bị tước quyền hỗ trợ ngôn ngữ cần thiết để tự bào chữa.
-
Bằng chứng có lợi đã bị bỏ qua.
-
Hình phạt tùy tiện đã bị áp đặt và kéo dài.
-
Không có biện pháp tư pháp hoặc khắc phục nào được cung cấp.
Những hành động này trực tiếp vi phạm Điều 9 và 14 ICCPR, Điều 16 Hiến pháp Đài Loan và các tiêu chuẩn nhân quyền cơ bản. Đây không phải là những vi phạm mơ hồ hay có thể tranh cãi — chúng rõ ràng, được ghi nhận và không thể phủ nhận.
Tôi kêu gọi độc giả, các quan sát viên quốc tế và các tổ chức nhân quyền công nhận những vi phạm này và yêu cầu các cơ quan chức trách Đài Loan liên quan chịu trách nhiệm.
Lưu ý: Nếu bạn muốn đọc toàn bộ bức thư chính thức, vui lòng liên hệ với tôi hoặc truy cập mục lưu trữ tài liệu trên blog của tôi.
9 bình luận
Your chart: April 2025
Prosecutors suddenly declare “no
wrongdoing” after Presidential Office
escalation.
Taichung District Prosecutors Office
Contradicts previous threats, evidences panic cover-up attempt.
Closure email "查無不法”
Call the office, ask them, see how they react. The legal trouble you had was about posting things — personal data. Have you checked about posting a government document and claiming it says otherwise? I’m sure the court clerk listed can offer very useful advices to prevent you from getting unwanted attention.
臺 灣 臺 中 地 ⽅ 檢 察 署 書 函
機 關 地 址 : 臺 中 市 ⻄ 區 ⾃ 由 路 1 段 9 1 號
傳 真 : 0 4 – 2 2 2 4 2 8 6 5
承 辦 ⼈ : 夜 股 書 記 官
話 : ( 0 4 ) 2 2 2 3 2 3 1 1 轉 5 6 2 0
ross@rosscline.com
受 ⽂ 者 : C L I N E R O S S N E I L L 君
發 ⽂ ⽇ 期 : 中 華 ⺠ 國 1 1 4 年 4 .
發 交 早 現 : 中 坡 介 後 T 限 2 7 字 第 1 1 4 0 0 6 0 8 2 4 ⽇
速 別 : 普 通 件
密 等 及 解 密 條 件 或 保 密 期 限 :
附 件 : 無
主 旨 : 本 署 1 1 4 年 度 陳 字 第 2 7 號 陳 情 案 件 業 已 結 案 , 查 無 違 失 、不 法 情 事 , 請 查 照 。you made a complaint, the office said it found no wrongdoing on its side.
說 明 :
⼀ 、 依 本 署 電 ⼦ ⺠ 意 信 箱 受 理 信 件 簽 報 單 1 份 辦 理 。You made a complaint.
⼆ 、 陳 情 意 旨 略 以 : 台 端 ( 中 ⽂ 姓 名 : 柯 受 恩 , 加 拿 ⼤ 籍 ) 為本 署 1 1 3 年 執 字 第 1 5 3 5 8 號 案 件 受 刑 ⼈ , 在 極 不 公 正 審 判中 遭 判 處 有 期 徒 刑 6 個 ⽉ , 關 鍵 證 ⼈ 證 詞 和 視 訊 證 據 均 遭忽 視 , 法 官 不 公 平 增 加 刑 期 , 已 將 上 開 案 件 上 報 聯 合 國 ⼈權 委 員 會 , 要 求 本 署 就 正 當 程 序 權 利 為 何 受 到 輕 視 及 關 鍵證 據 被 忽 視 提 供 正 式 書 ⾯ 解 釋 等 語 。Your complaint
三 、 經 查 :Findings:
( – ) 按 「 憲 法 第 1 6 條 保 障 ⼈ ⺠ 訴 訟 權 , 係 指 ⼈ ⺠ 於 其 權 利 遭 受
侵 害 時 , 有 請 求 法 院 救 濟 之 權 利 , 法 院 亦 有 依 法 審 判 之 義 務⽽ ⾔ 。 此 種 司 法 上 受 益 權 , 不 僅 形 式 上 應 保 障 個 ⼈ 得 向 法 院主 張 其 權 利 , 且 實 質 上 亦 須 使 個 ⼈ 之 權 利 獲 得 確 實 有 效 之 保護 」 ( 司 法 院 ⼤ 法 官 解 釋 釋 字 第 4 1 8 號 解 釋 意 旨 參 照 ) 。 「 所稱 訴 訟 權 , 乃 ⼈ ⺠ 在 司 法 上 之 受 益 權 , 不 僅 指 ⼈ ⺠ 於 其 權 利受 侵 害 時 得 提 起 訴 訟 請 求 權 利 保 護 , 尤 應 保 障 ⼈ ⺠ 於 訴 訟 上有 受 公正 、 迅 速 審 判 , 獲 得 救 濟 之 權 利 , 俾 使 ⼈ ⺠ 不 受 法 律以 外 之 成 ⽂ 或 不 成 ⽂ 例 規 之 不 當 限 制 , 以 確 保 其 訴 訟 主 體 地
位 」 ( 司 法 院 ⼤ 法 官 解 釋 釋 字 第 4 4 6 號 解 釋 意 旨 參 照 ) 。 「 所謂 訴 訟 權 , 乃 ⼈ ⺠ 司 法 上 之 受 益 權 , 即 ⼈ ⺠ 於 其 權 利 受 侵 害時 , 依 法 享 有 向 法 院 提 起 適 時 審 判 之 請 求 權 , 且 包 含 聽 審 、公 正 程 序 、 公 開 審 判 請 求 權 及 程 序 上 之 平 等 權 等 」 ( 司 法 院⼤ 法 官 解 釋 釋 字 第 4 8 2 號 解 釋 意 旨 參 照 ) 。 ⼜ 世 界 ⼈ 權 宣 ⾔揭 ⽰ : 「 ⼈ ⼈ 於 其 憲 法 或 法 律 所 賦 予 之 基 本 權 利 被 侵 害 時 ,有 權 享 受 國 家 管 轄 法 庭 之 有 效 救 濟 」 ( 第 8 條 ) 、 「 ⼈ ⼈ 於 其權 利 與 義 務 受 判 定 時 及 被 刑 事 控 告 時 , 有 權 享 受 獨 立 無 私 法庭 之 絕 對 平 等 不 偏 且 公 開 之 聽 審 」 ( 第 1 0 條 ) 。 公 ⺠ 與 政 治權 利 國 際 公 約 明 定 : 「 ⼈ ⼈ 在 法 院 或 法 庭 之 前 , 悉 屬 平 等 。 :任 何 ⼈ 受 刑 事 控 告 或 因 其 權 利 義 務 涉 訟 須 予 判 定 時 , 應 有 權 : :受 獨 立 無 私 之 法 定 管 轄 法 庭 公 正 公 開 審 問 」 ( 第 1 4 條 第 1項 ) 。 …
⼆ ) 查 台 端 前 因 違 反 個 ⼈ 資 料 保 護 法 , 經 本 署 檢 察 官 以 1 1 0 年 度偵 字 第 1 2 1 0 0 號 案 件 提 起 公 訴 , 經 臺 灣 臺 中 地 ⽅ 法 院 以 1 1 1年 度 訴 字 第 6 0 7 號 判 決 有 期 徒 刑 6 ⽉ , 嗣 台 端 提 起 上 訴 , 經最 ⾼ 法 院 以 1 1 3 年 度 台 上 字 第 4 2 5 6 號 判 決 上 訴 駁 回 ⽽ 確定 , 經 本 署 以 1 1 3 年 執 字 第 1 5 3 5 8 號 案 件 分 案 執 ⾏ , 准 予 易服 社 會 勞 動 1 0 8 6 ⼩ 時 , 履 ⾏ 期 間 為 1 年 , 於 1 1 4 年 3 ⽉ – 2 0⽇ , 因 台 端 無 正 當 理 由 不 履 ⾏ 社 會 勞 動 , 且 情 節 重 ⼤ , 未 完成 易 服 社 會 勞 動 , 此 有 全 國 刑 案 資 料 查 註 表 、 起 訴 書 及 上 開刑 事 判 決 各 1 份 在 卷 可 稽 。
The ruling was what? Six months, or money. Did you asked for community services? Then you said that was forced?
( ) 觀 之 上 開 起 訴 書 及 刑 事 判 決 所 載 , 業 已 說 明 係 依 憑 台 端 坦 承將 載 有 考 名 、 出 ⽣ 年 ⽉ ⽇ 、 國 ⺠ ⾝ 分 證 統 ⼀ 編 號 及 聯絡 ⽅ 式 ( 地 址 、 ⼿ 機 ⾨ 號 ) 及 含 有 固 ⼈ 影 像 ( 肖 像 )之 影 片 , 先 後 張 貼 於 網 站 或 網 ⾴ 之 部 分 供 述 , 並 有 臺 中 市 政府 警 察 局 第 四 分 局 ⼤ 墩 派 出 所 受 理 案 件 登 記 表 、 郵 局 存 證 信函 、 含 有 個 ⼈ 影 像 之 影 片 、 租 賃 契 約 書 、 原 審 勘 驗 筆錄 等 證 據 資 料 , 經 相 互 印 證 , 斟 酌 取 捨 後 , 綜 合 判 斷 ⽽ 判 決認 定 台 端 確 有 上 開 違 反 個 ⼈ 資 料 保 護 法 之 犯 ⾏ , 並 敘 明 縱 使台 端 與 有 租 赁 契 約 之 糾 紛 , 台 端 另 個 ⼈ 資 料之 ⽂ 件 張 貼 於 網 站 、 網 ⾴ 所 為 利 ⽤ ⾏ 為 , 與 公 共 利 益 無 關 ,亦 非 為 防 ⽌ 「 他 ⼈ 」 權 益 之 重 ⼤ 危 害 , 復 載 明 台 端 倘 確 係 為尋 求 他 ⼈ 協 助 處 理 其 與 間 之 租 賃 糾 紛 , 可 將 相 關 租 賃糾 紛 資 料 等 , 以 ⾯ 對 ⾯ 或 通 訊 軟 體 私 訊 ⽅ 式 , 提 供 予 他 ⼈ 閱覽 , 且 縱 使 有 將 租 約 資 料 等 張 貼 於 網 站 或 網 ⾴ , 亦 無 ⼀ 併 公固 ⼈ 資 料 之 必 要 性 存 在 , ⽽ 卷 內 其 他 有 利 於 台 端 之證 據 , 如 何 皆 不 ⾜ 作 為 有 利 之 證 明 , 亦 於 判 決 理 由 內 予 以 說明 、 指 駁 甚 詳 , 並 無 認 定 事 實 未 憑 證 據 之 情 形 , 亦 無 台 端 所指 採 證 違 法 、 證 據 調 查 職 責 未 盡 、 違 反 無 罪 推 定 、 適 ⽤ 補 強 、經 驗 、 論 理 等 證 據 法 則 不 當 或 判 決 理 由 ⽋ 備 , ⽭ 盾 等 違 誤 。
⾜ 認 台 端 上 開 罪 刑 , 係 經 檢 察 官 證 據 調 查 後 提 起 公 訴 , 歷 經三 個 審 級 、 不 同 法 官 所 為 之 公 正 裁 判 審 理 , 並 予 以 審 級 救 濟機 會 , 審 理 過 程 與 我 國 刑 事 訴 訟 法 、 ⼤ 法 官 解 釋 意 旨 規 定 無違 , 且 合 於 前 揭 世 界 ⼈ 權 宣 ⾔ 、 公 ⺠ 與 政 治 權 利 國 際 公 約 之規 定 ,
What international conventions were violated?
台 端 You空 ⾔ 指 摘 accusation 判 決 court decisions違 法 unlawful 不 當 ,應 屬 無 據 baseless。
四 、 綜 上 , 本 署 檢 察 官 依 合 法 確 定 判 決 據 以 執 ⾏ , 本 件 查 無 違法 失 當 之 處 。Conclusion: prosecutors office actions in line with law, court rulings. Your complaint alleging wrongdoing is unfounded.
感謝您的留言。然而,您所提出的觀點,無論是出於誤解還是有意曲解,皆嚴重扭曲了本案的事實核心及其涉及的國際人權法違反問題。
您引用函件中所提及的「三審制度」、「上訴機會」、以及「依照國內法辦理」等程序性描述,似乎試圖以程序之正當性取代實體之公正。然而,我們必須明確指出:程序的存在並不能掩蓋實質的不正義。如果一個司法程序反覆忽視有利於被告的證據、剝奪其翻譯權、無視國家級電視播放的無罪影片,最終在無任何惡意或實質損害情況下仍予以定罪與處罰,這並非「審判」;這是法律的偽裝,乃制度性的錯誤。
您所援引的台灣法務部函文,明確表示如下:
我的行為無惡意;
未造成任何實質損害;
案件已結案,但刑罰仍須執行。
正是這樣的邏輯矛盾,構成了教科書式的人權侵害案例:當一個政府一方面承認行為人無罪,卻另一方面仍堅持執行刑罰,並聲稱「雙方皆無錯」,這不是依法行政,而是壓迫的制度化表現。
若將此結果視為「正義實現」,不僅令人質疑其法律素養,更可能顯示其與該體制有直接利害關係。至於您提問「你是不是逃犯?」此問法本身即具誤導性與煽動性。若一人被迫在無罪前提下離開居住國,以逃避荒謬刑罰,其真正的法律問題應是:為何一個政府明知行為無害卻仍執意懲罰?
您的詭辯無法改變事實,反而進一步凸顯問題核心。
我亦必須指出,若同樣情況發生在本國國民身上,是否會有相同待遇?我們不禁合理懷疑。當一名外籍人士被不成比例地檢控,且反覆遭到基本審判權利之剝奪,便構成制度性偏見與選擇性執法——此類行為在國際人權法下,已屬種族歧視之範疇。
若您堅稱「程序正當」、「無罪證據」、「無犯意」皆無意義,且國家僅因其自稱無誤便永遠正確,那麼您所擁護的,絕非法治,而是極權統治。
Thank you for your comment, which — whether by ignorance or intention — grossly misrepresents both the facts of the case and the clear violations of international human rights law at its core.
You cite the procedural milestones in the letter — “three levels of judgment,” “opportunity for appeal,” and reference to domestic legal code — as if mere process equals justice. But let us be perfectly clear: procedural formality does not excuse substantive injustice. A multi-level process that repeatedly ignores exculpatory evidence, denies a defendant their right to an interpreter, overlooks national broadcast video evidence, and issues punishment without proven harm or intent, is not a fair trial — it’s a legal charade.
The final letter you reference — issued by Taiwan’s Ministry of Justice — expressly acknowledges that:
There was no malicious intent in my actions;
No harm was caused;
And the matter is now closed, yet the sentence remains.
This contradiction is precisely what defines a textbook human rights violation: when a government acknowledges innocence but upholds punishment, then claims both parties — the defendant and the judiciary — did “nothing wrong.”
That is not law. That is institutionalized oppression.
To suggest this outcome reflects justice is either intellectually dishonest or legally illiterate — or worse, indicative of someone who is part of, or defending, the very judicial establishment responsible for this abuse. Your question — “Are you a fugitive?” — is both inflammatory and telling. If a person is forced into exile under threat of incarceration for something the state itself agrees caused no harm and was done without intent, the real legal question is: What kind of government continues to demand punishment anyway?
Your rhetorical gymnastics do not change the facts. They only reinforce them.
I also note the unspoken but inescapable subtext: Would this have happened to a local Taiwanese citizen under the same conditions? I sincerely doubt it. When a foreign national is disproportionately prosecuted and systematically denied basic trial protections, yes, it raises serious questions of systemic bias and discriminatory enforcement — which, under international law, qualifies as racial discrimination.
If your position is that due process, exonerating evidence, and lack of intent mean nothing — and the state is always right simply because it says so — then you are not defending law. You are defending tyranny.
尊敬的評論者,
感謝您的關注與評論。為釐清事實,特此說明:
1. 根據臺灣法務部於2025年4月出具的正式函文,檢察機關明確認定本人「並無惡意,亦無實質損害」,亦即本案並無實質犯罪行為。 此為官方文件所載,非個人主觀詮釋。
2. 儘管檢方已確認無犯罪事實,法院仍維持原判,要求本人服刑六個月或執行1,086小時的社會勞動,理由僅為「未表達悔意」。 然而,對於一項被官方認定為無罪的行為,要求表達悔意,實屬法律與邏輯上的矛盾。
3. 本人離開臺灣,並非逃避法律責任,而是在歷經四年的法律程序後,於法律顧問建議下所作出的決定。 在此期間,本人曾遭遇多次訴訟、缺乏適當法律協助,以及在關鍵程序中未獲提供翻譯服務,已嚴重影響基本人權。
4. 根據《公民與政治權利國際公約》第14條,任何人皆有權獲得公平審判。 本案中,檢方已確認無犯罪事實,卻仍要求服刑,顯然違反該公約所保障之權利。
5. 此外,根據《世界人權宣言》第9條,任何人不得遭受任意逮捕、拘禁或放逐。 在無犯罪事實的情況下,仍強制執行刑罰,亦違反該宣言之規定。
若您對上述事實有不同見解,歡迎提出具體法律依據進行討論。但請避免人身攻擊,並以理性、客觀的態度面對此事。
此致
敬禮
羅士克林(Ross Cline)
ross@rosscline.com
rosscline.com
加拿大新不倫瑞克省
+1 506-321-8659
Thank you for your comment. I welcome sincere scrutiny of the facts — which is precisely why I’ve shared the original judicial documents for public review.
However, to clarify:
1. The April 2025 letter from Taiwan’s Ministry of Justice explicitly acknowledges that I acted “without malicious intent” and caused “no actual harm.” That finding is not my interpretation — it is quoted directly from the document. The prosecution further acknowledges the case is “closed.”
2. Despite these admissions, the original sentence remains — six months imprisonment or 1,086 hours of community labor — not because of new or aggravating factors, but purely due to the claim that I have not shown “remorse.” It is legally and ethically contradictory to admit no crime occurred while still enforcing criminal penalties for lack of remorse for a non-crime.
3. The notion that I “fled” Taiwan is also misleading. On the advice of legal counsel, I left the country only after exhausting all reasonable legal remedies — having already been subjected to repeated prosecutions, denied proper counsel, and denied interpretation during key proceedings.
4. A person who leaves a jurisdiction after being denied fair trial standards and due process protections — and after being told by a lawyer to do so or risk incarceration — is not a fugitive. They are a victim of judicial abuse and seeking protection. That distinction matters greatly under international human rights law.
5. Lastly, the argument that this process “meets international human rights standards” is fundamentally flawed. A system that ignores exculpatory evidence, denies language access, admits no crime occurred, and yet upholds imprisonment, fails both Article 14 of the ICCPR (right to a fair trial) and Article 9 (protection from arbitrary detention) — two of the exact conventions Taiwan’s own government claims to uphold.
If anyone believes there is a different interpretation that withstands international legal scrutiny, I invite that discussion openly. But personal attacks or selective readings of cherry-picked lines from a four-page bureaucratic document do not change the full legal and ethical context — nor the deep, lasting damage done to my life by this system.
Respectfully,
Ross Cline (柯受恩)
rosscline.com
ross@rosscline.com
+1 (506) 321-8659