Canadian Expat Targeted by Taiwan’s Legal System Despite Official Acknowledgment of Innocence

Гражданин Канады продолжает подвергаться наказанию со стороны судебной системы Тайваня, несмотря на официальное признание его невиновности

После более чем четырёх лет юридических преследований, разрушения карьеры и личной жизни я, Росс Клайн (Ross Cline, 柯受恩), гражданин Канады и многолетний житель Тайваня, решил опубликовать важный официальный документ, выданный Окружной прокуратурой Тайчжуна в апреле 2025 года.

В этом документе чётко сказано:
✅ Я действовал без злого умысла
✅ Я не причинил никакого реального ущерба
✅ Ситуация касалась лишь небольшого спора по договору аренды

Тем не менее, судебная система Тайваня продолжает настаивать на шести месяцах тюремного заключения или более чем годе обязательных общественных работ (четыре и более дней в неделю) — это совершенно несоразмерное наказание и явное нарушение международных стандартов в области прав человека.

Я призываю юристов, правозащитников, СМИ и общественность внимательно изучить эти документы и лично убедиться в очевидных противоречиях между официальными выводами властей Тайваня и продолжающимся наказанием.

И самое ироничное:
Этот документ — полностью написанный на китайском языке, вручённый иностранцу, который не может его прочитать, и содержащий детали, из-за которых я оказался втянут в этот юридический кошмар — считается «незаконным» для публичного распространения!
Согласно странным юридическим нормам Тайваня, даже попытка найти помощь и позволить другим проверить и перевести этот документ считается усугублением моей «вины»!

Невозможно не задаться вопросом: это всего лишь бюрократическая слепота или что-то более хитрое?

Для дополнительной информации или запросов на интервью для СМИ, пожалуйста, свяжитесь со мной:
📧 ross@rosscline.com
🌐 rosscline.com
📞 (506) 321-8659
🇨🇦 Нью-Брансуик, Канада

Хронология
Судебный документ о нарушении прав человека

Тайваньские СМИ и права человека 

Ужасает осознание того, что сами тайваньские организации по защите прав человека избегают дел, связанных с судебными злоупотреблениями — самой сути большинства нарушений прав человека. Если они отказываются оспаривать злоупотребление правовой властью, какую значимую защиту они могут предложить? Тот факт, что, возможно, только международные СМИ остаются последним путем, многое говорит о провале внутренних механизмов защиты Тайваня.


Обновление блога: Явные нарушения моих прав в соответствии с МПГПП и Конституцией Тайваня

Я хочу добавить следующие ясные и неоспоримые юридические моменты в свой блог. Эти материалы основаны на официальном письме, которое я получил из Офиса прокуратуры округа Тайчжун, Тайвань, 24 апреля 2025 года. Ниже я чётко объясняю, как рассмотрение моего дела нарушает международные и конституционные права.


1. Нарушение статьи 14 МПГПП (Право на справедливое судебное разбирательство и презумпция невиновности)

Статья 14 гарантирует право на справедливое и публичное разбирательство, равенство перед судом, право на защиту, право вызывать и допрашивать свидетелей, а также презумпцию невиновности.

Нарушение: Суд не заслушал и не принял во внимание показания моих пяти свидетелей, несмотря на их готовность. Это полностью подорвало справедливость процесса. Кроме того, моё незнание китайского языка было проигнорировано, и мне не предоставили переводчика или помощь, что сделало невозможным мою эффективную защиту и понимание предъявленных обвинений. Письмо прокуратуры признаёт, что ключевые доказательства и записи видеонаблюдения были «выборочно проигнорированы», что серьёзно нарушает презумпцию невиновности.

2. Нарушение статьи 9 МПГПП (Защита от произвольного ареста или наказания)

Статья 9 защищает лиц от произвольного ареста, содержания под стражей или наказания и гарантирует, что никто не будет лишён свободы иначе как на основании законных процедур.

Нарушение: Как указано выше, меня приговорили к шести месяцам тюрьмы без надлежащего судебного пересмотра или справедливого разбирательства. Это наказание является произвольным, поскольку основано на несправедливом судебном процессе, игнорировании оправдывающих доказательств и выборочном исключении фактов. Письмо также показывает, что наказание было продлено или сохранено несмотря на эти недостатки, что составляет произвольное лишение свободы.

3. Нарушение статьи 16 Конституции Тайваня (Право на судебную защиту)

Статья 16 гарантирует гражданам право на судебную защиту в случае нарушения их прав.

Нарушение: Несмотря на очевидные и многократные процессуальные ошибки, мне не была предоставлена эффективная защита. Мне отказали в праве на справедливое разбирательство, и когда я пытался поднять вопросы (например, отказ в свидетелях и языковые барьеры), власти не предприняли никаких корректирующих действий. Письмо прокуратуры показывает отсутствие каких-либо значимых попыток исправить эти конституционные нарушения.

4. Дополнительные нарушения, указанные в документе

  • Нарушение международных обязательств по правам человека: Документ показывает, что процессуальные права были обойдены или искажены, что нарушает международные обязательства Тайваня.

  • Нарушение равенства перед законом (статья 14 МПГПП): Моё иностранное гражданство и незнание китайского языка были проигнорированы, что фактически создало неравное правовое положение.

  • Нарушение стандартов справедливого использования доказательств: Документ признаёт, что ключевые доказательства (например, видео, записи паролей) были проигнорированы, что нарушает принцип справедливого рассмотрения всех относящихся к делу доказательств.

  • Нарушение защиты от наказания сверх установленных законом пределов: Продление наказания без новых законных оснований является произвольным и нарушает как МПГПП, так и внутренние правовые нормы Тайваня.


Резюме

При внимательном прочтении письмо прокуратуры подтверждает:

  • Мне было отказано в праве вызвать свидетелей.

  • Мне не предоставили языковую помощь, необходимую для защиты.

  • Доказательства в мою пользу были проигнорированы.

  • Произвольное наказание было наложено и продлено.

  • Не было предоставлено никакой судебной защиты или исправительных мер.

Эти действия напрямую нарушают статьи 9 и 14 МПГПП, статью 16 Конституции Тайваня и основные стандарты прав человека. Это не расплывчатые или спорные нарушения — это ясные, задокументированные и неоспоримые факты.

Я призываю читателей, международных наблюдателей и правозащитные организации признать эти нарушения и привлечь соответствующие органы Тайваня к ответственности.


Примечание: Если вы хотите ознакомиться с полным официальным письмом, пожалуйста, свяжитесь со мной или посетите раздел архива документов на моём блоге.


Хронология
Судебный документ — май 2025
Taipei Times — 7 мая 2025
Taipei Times — 20 июня 2025
Вернуться к блогу

Комментариев: 18

感謝您的留言。然而,您所提出的觀點,無論是出於誤解還是有意曲解,皆嚴重扭曲了本案的事實核心及其涉及的國際人權法違反問題。

您引用函件中所提及的「三審制度」、「上訴機會」、以及「依照國內法辦理」等程序性描述,似乎試圖以程序之正當性取代實體之公正。然而,我們必須明確指出:程序的存在並不能掩蓋實質的不正義。如果一個司法程序反覆忽視有利於被告的證據、剝奪其翻譯權、無視國家級電視播放的無罪影片,最終在無任何惡意或實質損害情況下仍予以定罪與處罰,這並非「審判」;這是法律的偽裝,乃制度性的錯誤。

您所援引的台灣法務部函文,明確表示如下:

我的行為無惡意;
未造成任何實質損害;
案件已結案,但刑罰仍須執行。
正是這樣的邏輯矛盾,構成了教科書式的人權侵害案例:當一個政府一方面承認行為人無罪,卻另一方面仍堅持執行刑罰,並聲稱「雙方皆無錯」,這不是依法行政,而是壓迫的制度化表現。

若將此結果視為「正義實現」,不僅令人質疑其法律素養,更可能顯示其與該體制有直接利害關係。至於您提問「你是不是逃犯?」此問法本身即具誤導性與煽動性。若一人被迫在無罪前提下離開居住國,以逃避荒謬刑罰,其真正的法律問題應是:為何一個政府明知行為無害卻仍執意懲罰?

您的詭辯無法改變事實,反而進一步凸顯問題核心。

我亦必須指出,若同樣情況發生在本國國民身上,是否會有相同待遇?我們不禁合理懷疑。當一名外籍人士被不成比例地檢控,且反覆遭到基本審判權利之剝奪,便構成制度性偏見與選擇性執法——此類行為在國際人權法下,已屬種族歧視之範疇。

若您堅稱「程序正當」、「無罪證據」、「無犯意」皆無意義,且國家僅因其自稱無誤便永遠正確,那麼您所擁護的,絕非法治,而是極權統治。

Ross Cline 柯受恩

Thank you for your comment, which — whether by ignorance or intention — grossly misrepresents both the facts of the case and the clear violations of international human rights law at its core.

You cite the procedural milestones in the letter — “three levels of judgment,” “opportunity for appeal,” and reference to domestic legal code — as if mere process equals justice. But let us be perfectly clear: procedural formality does not excuse substantive injustice. A multi-level process that repeatedly ignores exculpatory evidence, denies a defendant their right to an interpreter, overlooks national broadcast video evidence, and issues punishment without proven harm or intent, is not a fair trial — it’s a legal charade.

The final letter you reference — issued by Taiwan’s Ministry of Justice — expressly acknowledges that:

There was no malicious intent in my actions;
No harm was caused;
And the matter is now closed, yet the sentence remains.
This contradiction is precisely what defines a textbook human rights violation: when a government acknowledges innocence but upholds punishment, then claims both parties — the defendant and the judiciary — did “nothing wrong.”

That is not law. That is institutionalized oppression.

To suggest this outcome reflects justice is either intellectually dishonest or legally illiterate — or worse, indicative of someone who is part of, or defending, the very judicial establishment responsible for this abuse. Your question — “Are you a fugitive?” — is both inflammatory and telling. If a person is forced into exile under threat of incarceration for something the state itself agrees caused no harm and was done without intent, the real legal question is: What kind of government continues to demand punishment anyway?

Your rhetorical gymnastics do not change the facts. They only reinforce them.

I also note the unspoken but inescapable subtext: Would this have happened to a local Taiwanese citizen under the same conditions? I sincerely doubt it. When a foreign national is disproportionately prosecuted and systematically denied basic trial protections, yes, it raises serious questions of systemic bias and discriminatory enforcement — which, under international law, qualifies as racial discrimination.

If your position is that due process, exonerating evidence, and lack of intent mean nothing — and the state is always right simply because it says so — then you are not defending law. You are defending tyranny.

Ross Cline 柯受恩

尊敬的評論者,

感謝您的關注與評論。為釐清事實,特此說明:
1. 根據臺灣法務部於2025年4月出具的正式函文,檢察機關明確認定本人「並無惡意,亦無實質損害」,亦即本案並無實質犯罪行為。 此為官方文件所載,非個人主觀詮釋。
2. 儘管檢方已確認無犯罪事實,法院仍維持原判,要求本人服刑六個月或執行1,086小時的社會勞動,理由僅為「未表達悔意」。 然而,對於一項被官方認定為無罪的行為,要求表達悔意,實屬法律與邏輯上的矛盾。
3. 本人離開臺灣,並非逃避法律責任,而是在歷經四年的法律程序後,於法律顧問建議下所作出的決定。 在此期間,本人曾遭遇多次訴訟、缺乏適當法律協助,以及在關鍵程序中未獲提供翻譯服務,已嚴重影響基本人權。
4. 根據《公民與政治權利國際公約》第14條,任何人皆有權獲得公平審判。 本案中,檢方已確認無犯罪事實,卻仍要求服刑,顯然違反該公約所保障之權利。
5. 此外,根據《世界人權宣言》第9條,任何人不得遭受任意逮捕、拘禁或放逐。 在無犯罪事實的情況下,仍強制執行刑罰,亦違反該宣言之規定。

若您對上述事實有不同見解,歡迎提出具體法律依據進行討論。但請避免人身攻擊,並以理性、客觀的態度面對此事。

此致
敬禮

羅士克林(Ross Cline)
ross@rosscline.com
rosscline.com
加拿大新不倫瑞克省
+1 506-321-8659

Ross Cline 柯受恩

Thank you for your comment. I welcome sincere scrutiny of the facts — which is precisely why I’ve shared the original judicial documents for public review.

However, to clarify:
1. The April 2025 letter from Taiwan’s Ministry of Justice explicitly acknowledges that I acted “without malicious intent” and caused “no actual harm.” That finding is not my interpretation — it is quoted directly from the document. The prosecution further acknowledges the case is “closed.”
2. Despite these admissions, the original sentence remains — six months imprisonment or 1,086 hours of community labor — not because of new or aggravating factors, but purely due to the claim that I have not shown “remorse.” It is legally and ethically contradictory to admit no crime occurred while still enforcing criminal penalties for lack of remorse for a non-crime.
3. The notion that I “fled” Taiwan is also misleading. On the advice of legal counsel, I left the country only after exhausting all reasonable legal remedies — having already been subjected to repeated prosecutions, denied proper counsel, and denied interpretation during key proceedings.
4. A person who leaves a jurisdiction after being denied fair trial standards and due process protections — and after being told by a lawyer to do so or risk incarceration — is not a fugitive. They are a victim of judicial abuse and seeking protection. That distinction matters greatly under international human rights law.
5. Lastly, the argument that this process “meets international human rights standards” is fundamentally flawed. A system that ignores exculpatory evidence, denies language access, admits no crime occurred, and yet upholds imprisonment, fails both Article 14 of the ICCPR (right to a fair trial) and Article 9 (protection from arbitrary detention) — two of the exact conventions Taiwan’s own government claims to uphold.

If anyone believes there is a different interpretation that withstands international legal scrutiny, I invite that discussion openly. But personal attacks or selective readings of cherry-picked lines from a four-page bureaucratic document do not change the full legal and ethical context — nor the deep, lasting damage done to my life by this system.

Respectfully,
Ross Cline (柯受恩)
rosscline.com
ross@rosscline.com
+1 (506) 321-8659

Ross Cline 柯受恩

Which part did you read there’s violation of international conventions in the letter? This (end of page 1) says total opposite: 足認台端上開罪刑,係經檢察官證據調查後提起公訴,歷經三個審級、不同法官所為之公正裁判審理,並予以審級救濟機會,審理過程與我國刑事訴訟法、大法官解釋意旨規定無違,且合於前揭世界人權宣言、公民與政治權利國際公約之規定,台端空言指摘判決違法不當,應屬無據。
四、綜上,本署檢察官依合法確定判決據以執行,本件查無違法失當之處。

Concerned

Комментировать

See English with your ears!
Registrations and Appointments