Two Visits, No Answer: Documenting an Eighteen-Month Silence

Dos visitas, ninguna respuesta: documentando un silencio de dieciocho meses

Registro público · Actualizado el 30 de junio de 2026

Dos visitas, ninguna respuesta: documentando un silencio de dieciocho meses

Un registro de dos visitas presenciales a la Oficina Económica y Cultural de Taipéi, y cómo se ve en la práctica dieciocho meses de silencio formal.

【Aviso】 Esta página documenta la correspondencia directa, en persona, con las oficinas consulares de Taiwán en Toronto y Montreal con respecto a un caso en curso de juicio justo. La correspondencia de respaldo completa está disponible para descargar a continuación.

El 29 de junio y el 30 de junio de 2026, visité en persona la Oficina Económica y Cultural de Taipéi en Toronto, buscando nada más que un acuse de recibo por escrito de que mi caso —y la documentación que lo respaldaba— había sido recibido. No estaba pidiendo una resolución, un favor ni una promesa. Estaba pidiendo una sola hoja de papel.

Me fui sin uno.

El personal confirmó que mi caso no está en absoluto dentro de la jurisdicción de Toronto. Tras la reestructuración de 2023 de las oficinas consulares de Taiwán en Canadá, New Brunswick —mi provincia de origen, y la dirección en cada pieza de correspondencia que he enviado durante los últimos dieciocho meses— ahora queda bajo TECO Montreal. Desde entonces, he redirigido mi solicitud allí por escrito.

Cabe señalar que Taiwán sí mantiene una oficina central para Canadá, en Ottawa. Pero un ciudadano canadiense con un caso que abarca dieciocho meses, tres instancias judiciales y ahora un subcomité parlamentario no ha podido obtener ni un solo acuse de recibo por escrito de ninguna de las oficinas que se supone deben atender a alguien en exactamente mi situación. La existencia de una oficina central no significa que una persona pueda realmente llegar a ella, ni que ella pueda llegar a esa persona.

La jurisdicción no explica esto

La jurisdicción consular suele seguir el lugar de residencia del solicitante, y las oficinas de Taiwán en Canadá no son una excepción: eso es una regla normal y nada extraordinaria, una que las propias misiones de Canadá en el extranjero también utilizan. Eso explica, con precisión, por qué ahora mi expediente le corresponde tramitarlo a Montreal y no a Toronto.

Lo que no explica es por qué una oficina no puede realizar el acto de un segundo de confirmar, por escrito, que una persona estuvo de pie frente a su escritorio. La jurisdicción determina quién es responsable de decidir un asunto. No exime a una oficina de reconocer que un ser humano, y un caso documentado, se presentó. Un turista de Taipéi que visita Vancouver sigue siendo taiwanés dondequiera que esté en Canadá; un canadiense con residencia permanente en Taiwán sigue siendo esa persona dondequiera que esté en Taiwán. La regla sobre dónde está un expediente es procesado nunca tuvo la intención de justificar la negativa a la cortesía mucho menor y mucho más básica de confirmar que alguien estaba presente.

Esa es la parte de esto que no tiene una respuesta defendible. No la jurisdicción. No el procedimiento. Solo una negativa a poner cuatro palabras por escrito: "recibido, June 30, 2026."

Esto no es una queja sobre ningún miembro del personal en particular. Es un registro de cómo se ve en la práctica dieciocho meses de silencio formal: un gobierno que no pondrá nada por escrito, ni siquiera un acuse de recibo de que una persona y un caso existen.

Por qué no he parado

La gente pregunta, de distintas maneras, por qué sigo adelante en lugar de aceptar esto y seguir con mi vida. Quiero responder a eso con honestidad.

La primera vez que puse un pie en Taiwán, tenía dieciocho años, sin familia allí ni conexiones — solo la sensación, incluso entonces, de que este era un lugar al que podía pertenecer. Más tarde inmigré para quedarme definitivamente, y construí allí un negocio independiente desde cero, como inversor extranjero sin lazos familiares locales, desenvolviéndome en un sistema que no está hecho para forasteros. Pagué los impuestos de Taiwán. Creí lo suficiente en el país como para decirlo públicamente, incluso vendiendo camisetas que simplemente afirmaban que Taiwán no forma parte de China — porque lo decía en serio, y porque amaba tanto el lugar como para decirlo en voz alta. Ayudé a criar a un niño — mi ahijado — desde el día en que nació.

No abandonas un país en torno al cual construiste tu vida adulta. No abandonas a un hijo al que criaste. No creo que nadie lo haría, y no creo que se deba esperar que nadie lo haga. Esta no es la Taiwán a la que inmigré — y me niego a aceptar que tenga que seguir siendo así.

El récord hasta ahora

Para contexto: el 27 de marzo de 2026, Asuntos Globales de Canadá cerró formalmente mi expediente consular sin nombrar un solo mecanismo de recurso. El Yuan de Control de Taiwán cerró su propia revisión el 5 de junio de 2026, con el argumento de que se han agotado los recursos internos. La propia 4.ª Revisión del ICCPR de Taiwán, publicada esta primavera bajo la presidencia de Manfred Nowak, planteó preocupaciones en los párrafos 115 y 127 sobre la independencia judicial y la proporcionalidad de las restricciones de viaje, preocupaciones que están en el centro de mi caso. Y, al 23 de junio de 2026, el caso ha sido formalmente recibido por el Subcomité de Derechos Humanos Internacionales de la Cámara de los Comunes de Canadá.

Audio de ambas visitas

El audio de ambas visitas a Toronto está disponible a continuación, sin incluir información visual identificativa. Documenta dos solicitudes tranquilas y respetuosas de un simple acuse de recibo por escrito, y dos negativas.

Ver transcripción completa
Transcripción generada automáticamente, proporcionada para accesibilidad. Puede haber errores menores de transcripción. Hola. ¿Te asusté? Basura. Ya está cerrado. Vale. Eh, ¿dónde debería yo? ¿A qué hora abren? Está cerrado. Yo solo quiero darte un documento. Te necesito. Oh, ¿no vas a aceptar el documento? No lo creo. Oh, ¿a qué hora cierran? De 9 a 12. De lunes a viernes, todos los días. Vale. Lo siento mucho. Sí, es... Aquí está el asunto. Mañana yo... Realmente no hay manera de que pudiera llegar hasta aquí. Son solo dos páginas. Solo quiero dejarlo. Te lo mostraré. Acabo de imprimirlo. Quiero decir, ya he venido hasta aquí. Soy de New Brunswick. Ha sido todo un viaje. Oh, ¿cómo es? Pero sí, este uno en inglés y chino necesito entregarlo solo para decir aquí lo tienes. Eh, es importante. Te he enviado correos unas cuantas veces y no hay respuestas, pero es bastante importante y me encantaría ver que alguien lo recibe, ya sabes, pero si si pudieras decirme, vale, se lo daré a alguien. Eso sería encantador. Eh, estoy tratando de entregarlo. Encontraré a mi hermano, podría venir, ya sabes, podría conseguir que viniera otra persona, pero tú lo vas a recibir. Lo vas a recibir. Creo que tienes el correo. Tienes tú tú enviaste el correo. No responden. Sí, porque no estamos a cargo de esto y nadie puede encargarse de esto. Sí, eso es correcto. Así que, eh, debería haber algo establecido como lo que se llama el ICPR que Taiwán ha jurado respetar. Está en contra del castigo arbitrario, ¿verdad? y arruinar la vida de alguien durante el transcurso de cuatro años por algo tan arbitrario como compartir un contrato de alquiler me dice que Taiwán no cumplió con su acuerdo y arruinó mi vida de 15 años allí y me aseguraré de que se utilice cada vía legal. Voy al departamento de derecho de la Universidad de Toronto después. Si no puedes aceptarlo hoy, traeré a mi amigo para entregártelo mañana. Pero vas a firmar que lo tienes de alguna manera entre ahora y cuando sea. Eh, pero sería muy agradable si pudieras simplemente decir: "Sí, Sr. Klein. Me aseguraré de que alguien vea esta página que debería Lo siento. Sí, incluso yo. No sé cómo hacerlo. Oh, no puedes arreglarlo. Pero tiene que ir a Taipéi a la oficina de alguien. Hay algo mal cuando esto le sucede a una persona, ya sabes. Eh, no puedes. No es tu culpa. Ojaláusted respondería a mi correo electrónico, así que eso es un poco culpa suya. Pero no tiene nada que pueda hacer, así que no les responde. No hay nada que pudiera hacer. Pero ojalá alguien se encargara de ello. Estoy dispuesto a dejar esto aquí. Gracias. Gracias. Sí. Se lo agradezco. Y espero que alguien pueda tenerlo mañana. Sí. Te quiero por Oh, lo sé. Lo sé. Es muy estoy con nostalgia del hogar. Ya sabes, tengo un hijo. Él es el bebé. No lo ves. Es una locura. Es una locura. Lo divertido es cómo se llama? Creo que sí. En fin, adiós. — Hola. ¿Vienes a algo? Sí. Solo necesito un recibo de uh entregarte ese documento. Solo No, no tenemos recibo para eso. Solo tienes que algún comprobante de que te lo di. No, te devolveré tu documento. Sí, tienes que hacerlo. No tenemos derecho a hacer esto. Vale. Sí, tienes que hacerlo. No. ¿Seguro? No. que se lo di se lo di a la T. Se lo devolveré. Vale. Sí, eso es todo. Bueno, puedes hacer eso. Eso sería genial. De hecho, te estoy grabando. Así que se verá muy bien para los abogados internacionales de derechos humanos cuando vean esta acción. Supongo que podrías hacerlo de esta manera o de la manera fácil. Solo dime que lo recibiste. No necesitamos pelear. Soy un tipo tranquilo. Eso no está bien. Me das algo. Vale, lo gestionaré por ti. Escucha. Hola. ¿Pides recibos? No, no es asunto mío. Lo siento. ¿No es asunto tuyo? No. Entonces no hay Vale. ¿Seguro? ¿Puedes darme algún recibo de que estuve aquí hoy o prueba de que estuve aquí? ¿Necesito quedarme hasta que llegue la policía? La policía puede darme un informe porque ¿puedes oírme? No tengo derecho a encargarme de eso. Lo siento. Oh, sé que no puedes. Tienes que dárselo a otra persona, cariño. No. Bueno, ¿qué se supone que debo hacer? No. No parece muy lógico que alguien pudiera no hacerlo. Se supone que esto debe ir a una persona. De hecho, el nombre de la persona está en ello. El nombre de la persona no está en ello. Supongo que no está dirigido a nadie en particular. Ojalá pudieras uh simplemente decirme que lo recibiste, ya sabes, como solo decir: "Recibí tu documento". Y se lo daremos a alguien a quien le pueda preocupar. Ya sabes, esto realmente uh ya sabes, podría perjudicar a Taiwán. Hola.Hola, Sr. No soy yo. Espero que alguien pueda ayudarme. Está bien. Sí. Está bien. Solo quiero una prueba de que recibí esto. Sí. Le envié uno nuevo. Le envié el nuevo itinerario. Oh, hombre. Ya sabe, desde el principio, pensé que el visitante. Mire, le preguntaré a mi supervisor. No tengo derecho a hacer esto. Oh, lo sé. No estoy tratando de meterlo en problemas, pero lo siento. Sí. Mi supervisor tiene algo. Oh, ciertamente. Conseguiré uno de algún tipo. Aunque sea un informe policial, cualquier cosa. Oigo a algunos hombres hablando. Dice que no puedo probar que alguna vez les envié algo. Supongo que tengo correos electrónicos, pero tengo correos electrónicos de hace mucho tiempo, pero creo que la prueba física en persona dos veces en Toronto para mostrar por qué he hecho todo lo que puedo hacer. He agotado todos los recursos. Espero que no piense que soy un alborotador. Bueno, lo que pasó fue que estuve en una estafa de arrendador hace cuatro o cinco años y perdí mi negocio. Estuve allí durante 15 años. — En primer lugar, eh, su caso no está en nuestra jurisdicción; pertenece a Montreal. Está bien. Solo, cada vez que nos envía un correo electrónico, lo trans... a la oficina de Montreal. ¿Puedo decir algo? ¿Va a hablar? En este momento podemos hacer una fotocopia y trans... a la oficina de Montreal. Necesita ponerse en contacto con ellos. Oh, ciertamente. Pero, eh, básicamente, si no tengo ninguna manera de probar que se lo di, entonces yo, ya sabe a lo que me refiero, pero no tenemos derecho a darle ningún recibo; esto no... bueno, verá, eso es lo que yo, eh, porque si no puedo demostrar eso, entonces ¿cómo puedo ir a...? Tiene que ponerse en contacto con la oficina de Montreal, no con nosotros. Bueno, ya sabe, la cuestión es que eso es bastante imposible y hay un niño pequeño de siete años que realmente... ¿De verdad? Lo siento, no puedo ayudar. Bueno, debería haber alguna manera de obtenerlo de nuevo. Usted va a fotocopiarlo y dárselo a la oficina de Montreal, pero yo llamaré a la oficina de Montreal. Nosotros podemos hacer una fotocopia y devolverle este original, pero no hay nada recibido para usted. Está bien. Podemos pasarlo a la oficina de Montreal. Sí, puede pasarlo. Entonces usted se pone en contacto con Montreal, no aquí. ¿Tiene en mis correos electrónicos ahí? Este es también mi correo electrónico, si quería incluirlo. Está bien. Porque incluso un recibo por correo electrónico sería bueno. Eh, ya sabe, eso es algo. Si no hay absolutamente nada, entonces ¿qué hago? Está bien, nosotros devuelve el original de vuelta a ti. Entonces puedes contactar con la oficina de Montreal. Se lo vas a enviar. Así que, le diré a Montreal. Bueno, eso es algo. Y entonces lo dirán por correo electrónico. De acuerdo. Llamaré y puedes contactar con ellos. Gracias. Sí. Lo mismo por correo electrónico. De acuerdo. De acuerdo. Gracias. Ahí lo tienen, amigos. Ese fue el encuentro dos. Supongo que el encuentro uno con la Oficina Económica y Cultural de Taipéi fue ayer, y vieron cómo salió eso. Ahora realmente no creo que vaya a haber ninguna respuesta a ningún correo electrónico de Ross Cline. Tengo la sensación — voy a aventurarme aquí y sugerir que la probabilidad de que les den una llamada de advertencia sobre el Sr. Ross Cline, y de cómo no deberían responderle, estaría en su mejor interés. Así que, si tengo la suerte de conseguir alguna prueba de que les di esto — que ella dijo que copió, pero aparentemente es la oficina equivocada. Mi oficina es Montreal, porque soy de Nuevo Brunswick. Así que encontraron una laguna. Esa pequeña laguna ahí fue todo lo que hizo falta para que se lo devolvieran y les dijeran que fueran a Montreal. Interesante, ¿no? En fin, llamaré a Montreal. Saludos.

Actualizaré esta página a medida que TECO Montreal responda — o mientras continúe el silencio.

Solo en el último mes, los videos de este canal se vieron durante 2,578 minutos. El expediente completo del caso, incluidos documentos judiciales, correspondencia legal y cobertura mediática previa, está disponible en rosscline.com/blogs/scam.

Regresar al blog

Deja un comentario

Ten en cuenta que los comentarios deben aprobarse antes de que se publiquen.

Registrations and Appointments