Canadian Expat Targeted by Taiwan’s Legal System Despite Official Acknowledgment of Innocence

Canadian Expat Targeted by Taiwan’s Legal System Despite Official Acknowledgment of Innocence

After more than four years of legal harassment, business destruction, and emotional devastation, I, Ross Cline (柯受恩), a Canadian citizen and longtime Taiwan resident, am publicly sharing a key government document issued by Taiwan’s prosecutors in April 2025.

This document (attached below) makes clear:
✅ I acted without malicious intent
✅ I caused no harm
✅ The original charges arose from a minor rental contract dispute

And yet, despite these facts, the Taiwan judiciary continues to uphold a six-month prison sentence or more than one year of forced community labor — a punishment wildly disproportionate to the facts and, by any reasonable standard, an international human rights violation.

I invite legal experts, human rights advocates, media, and the public to review the attached pages and judge for themselves the glaring contradiction between Taiwan’s own official findings and the penalties they continue to impose.

Here’s the ironic twist:
This very document — written entirely in Chinese, handed to a foreigner who cannot read Chinese, and containing the details that trapped me in this legal nightmare — is itself supposedly “illegal” for me to share publicly.
So, by Taiwan’s bizarre legal standards, simply seeking outside help by letting others review and translate this document somehow adds to my “criminality.”
One has to wonder: is this just bureaucratic blindness or something far more cynical?

For full context or media inquiries, contact me:
📧 ross@rosscline.com
🌐 rosscline.com
📞 (506) 321-8659
🇨🇦 New Brunswick, Canada

Timeline
Human Rights Violation Court Document

Taiwan Media and Human Rights 

It is chilling to realize that Taiwan’s own human rights organizations shy away from cases involving judicial misconduct — the very heart of most human rights violations. If they refuse to challenge abuses of legal power, what meaningful protection can they offer? That international media may be the only route left speaks volumes about the failure of Taiwan’s domestic safeguards. 


Clear Violations of My Rights under ICCPR and Taiwan’s Constitution

I want to add the following clear, undeniable legal points to my blogpost, based on the official letter I received from the Taiwan Taichung District Prosecutors Office (April 24, 2025). Below, I outline exactly how the handling of my case violates international and constitutional rights.


1. Violation of Article 14, ICCPR (Right to Due Process & Presumption of Innocence)

Article 14 guarantees the right to a fair and public hearing, equality before the courts, the right to present a defense, the right to call and examine witnesses, and the presumption of innocence.

Violation: The court did not hear or consider testimony from my five witnesses, despite their availability. This completely undermines the fairness of the process. Moreover, my inability to read or write Chinese was ignored, and no interpreter or translation support was offered, making it impossible for me to meaningfully defend myself or understand the charges. The letter admits that evidence and surveillance were “selectively ignored,” further violating the presumption of innocence.

2. Violation of Article 9, ICCPR (Protection from Arbitrary Detention or Punishment)

Article 9 protects individuals from arbitrary arrest, detention, or punishment and ensures that no one is deprived of liberty except according to procedures established by law.

Violation: I was sentenced to six months without proper judicial review or fair process, as described above. This punishment is arbitrary because it was based on an unfair trial process, lack of proper evidence consideration, and selective omission of exonerating facts. The letter also shows that punishment was extended or maintained despite these failings, which constitutes arbitrary deprivation of liberty.

3. Violation of Article 16, Taiwan Constitution (Right to Judicial Remedy)

Article 16 guarantees the people the right to judicial remedy if their rights are infringed.

Violation: Despite clear and repeated procedural failings, no effective remedy was offered or available to me. I was denied fair trial rights, and when I attempted to raise issues (like the denial of witnesses and language barriers), the authorities failed to provide corrective action. The prosecutor's letter shows no meaningful attempt to address or remedy these constitutional violations.

4. Additional Violations Identified in the Document

  • Violation of international human rights obligations (UN principles, fair hearing standards): The letter shows that procedural rights were bypassed and even misrepresented, violating Taiwan's commitments under international treaties.

  • Violation of equality before the law (Article 14, ICCPR): My foreign nationality and inability to speak Chinese were disregarded, effectively creating an unequal legal position where I could not defend myself on an equal basis.

  • Violation of fair evidence use standards: The letter admits that key evidence (e.g., video, password records) was ignored, violating the standard that all relevant evidence must be fairly weighed.

  • Violation of protection from punishment beyond legal limits: The extension of punishment without new legal grounds is arbitrary and breaches both ICCPR and Taiwan’s internal legal limits.


Summary

The letter from the prosecutor's office, when read carefully, confirms:

  • I was denied the right to present witnesses.

  • I was denied language assistance critical for defense.

  • Evidence in my favor was ignored.

  • Punishment was imposed and extended arbitrarily.

  • No judicial remedy or correction was provided.

These actions directly violate Articles 9 and 14 of the ICCPR, Article 16 of the Taiwan Constitution, and fundamental human rights standards. These are not vague or debatable breaches — they are clear, documented, and undeniable.

I call on readers, international observers, and human rights organizations to recognize these violations and hold the relevant Taiwan authorities accountable.


Note: If you want to read the full official letter, please contact me or visit my blog's document archive section.

Timeline
Document from Court
Taipei Times Letter

Back to blog

9 comments

Your chart: April 2025
Prosecutors suddenly declare “no
wrongdoing” after Presidential Office
escalation.
Taichung District Prosecutors Office
Contradicts previous threats, evidences panic cover-up attempt.
Closure email "查無不法”

Call the office, ask them, see how they react. The legal trouble you had was about posting things — personal data. Have you checked about posting a government document and claiming it says otherwise? I’m sure the court clerk listed can offer very useful advices to prevent you from getting unwanted attention.
臺 灣 臺 中 地 ⽅ 檢 察 署 書 函
機 關 地 址 : 臺 中 市 ⻄ 區 ⾃ 由 路 1 段 9 1 號
傳 真 : 0 4 – 2 2 2 4 2 8 6 5
承 辦 ⼈ : 夜 股 書 記 官
話 : ( 0 4 ) 2 2 2 3 2 3 1 1 轉 5 6 2 0
ross@rosscline.com
受 ⽂ 者 : C L I N E R O S S N E I L L 君
發 ⽂ ⽇ 期 : 中 華 ⺠ 國 1 1 4 年 4 .
發 交 早 現 : 中 坡 介 後 T 限 2 7 字 第 1 1 4 0 0 6 0 8 2 4 ⽇
速 別 : 普 通 件
密 等 及 解 密 條 件 或 保 密 期 限 :
附 件 : 無
主 旨 : 本 署 1 1 4 年 度 陳 字 第 2 7 號 陳 情 案 件 業 已 結 案 , 查 無 違 失 、不 法 情 事 , 請 查 照 。you made a complaint, the office said it found no wrongdoing on its side.

說 明 :
⼀ 、 依 本 署 電 ⼦ ⺠ 意 信 箱 受 理 信 件 簽 報 單 1 份 辦 理 。You made a complaint.
⼆ 、 陳 情 意 旨 略 以 : 台 端 ( 中 ⽂ 姓 名 : 柯 受 恩 , 加 拿 ⼤ 籍 ) 為本 署 1 1 3 年 執 字 第 1 5 3 5 8 號 案 件 受 刑 ⼈ , 在 極 不 公 正 審 判中 遭 判 處 有 期 徒 刑 6 個 ⽉ , 關 鍵 證 ⼈ 證 詞 和 視 訊 證 據 均 遭忽 視 , 法 官 不 公 平 增 加 刑 期 , 已 將 上 開 案 件 上 報 聯 合 國 ⼈權 委 員 會 , 要 求 本 署 就 正 當 程 序 權 利 為 何 受 到 輕 視 及 關 鍵證 據 被 忽 視 提 供 正 式 書 ⾯ 解 釋 等 語 。Your complaint

三 、 經 查 :Findings:
( – ) 按 「 憲 法 第 1 6 條 保 障 ⼈ ⺠ 訴 訟 權 , 係 指 ⼈ ⺠ 於 其 權 利 遭 受
侵 害 時 , 有 請 求 法 院 救 濟 之 權 利 , 法 院 亦 有 依 法 審 判 之 義 務⽽ ⾔ 。 此 種 司 法 上 受 益 權 , 不 僅 形 式 上 應 保 障 個 ⼈ 得 向 法 院主 張 其 權 利 , 且 實 質 上 亦 須 使 個 ⼈ 之 權 利 獲 得 確 實 有 效 之 保護 」 ( 司 法 院 ⼤ 法 官 解 釋 釋 字 第 4 1 8 號 解 釋 意 旨 參 照 ) 。 「 所稱 訴 訟 權 , 乃 ⼈ ⺠ 在 司 法 上 之 受 益 權 , 不 僅 指 ⼈ ⺠ 於 其 權 利受 侵 害 時 得 提 起 訴 訟 請 求 權 利 保 護 , 尤 應 保 障 ⼈ ⺠ 於 訴 訟 上有 受 公正 、 迅 速 審 判 , 獲 得 救 濟 之 權 利 , 俾 使 ⼈ ⺠ 不 受 法 律以 外 之 成 ⽂ 或 不 成 ⽂ 例 規 之 不 當 限 制 , 以 確 保 其 訴 訟 主 體 地
位 」 ( 司 法 院 ⼤ 法 官 解 釋 釋 字 第 4 4 6 號 解 釋 意 旨 參 照 ) 。 「 所謂 訴 訟 權 , 乃 ⼈ ⺠ 司 法 上 之 受 益 權 , 即 ⼈ ⺠ 於 其 權 利 受 侵 害時 , 依 法 享 有 向 法 院 提 起 適 時 審 判 之 請 求 權 , 且 包 含 聽 審 、公 正 程 序 、 公 開 審 判 請 求 權 及 程 序 上 之 平 等 權 等 」 ( 司 法 院⼤ 法 官 解 釋 釋 字 第 4 8 2 號 解 釋 意 旨 參 照 ) 。 ⼜ 世 界 ⼈ 權 宣 ⾔揭 ⽰ : 「 ⼈ ⼈ 於 其 憲 法 或 法 律 所 賦 予 之 基 本 權 利 被 侵 害 時 ,有 權 享 受 國 家 管 轄 法 庭 之 有 效 救 濟 」 ( 第 8 條 ) 、 「 ⼈ ⼈ 於 其權 利 與 義 務 受 判 定 時 及 被 刑 事 控 告 時 , 有 權 享 受 獨 立 無 私 法庭 之 絕 對 平 等 不 偏 且 公 開 之 聽 審 」 ( 第 1 0 條 ) 。 公 ⺠ 與 政 治權 利 國 際 公 約 明 定 : 「 ⼈ ⼈ 在 法 院 或 法 庭 之 前 , 悉 屬 平 等 。 :任 何 ⼈ 受 刑 事 控 告 或 因 其 權 利 義 務 涉 訟 須 予 判 定 時 , 應 有 權 : :受 獨 立 無 私 之 法 定 管 轄 法 庭 公 正 公 開 審 問 」 ( 第 1 4 條 第 1項 ) 。 …

⼆ ) 查 台 端 前 因 違 反 個 ⼈ 資 料 保 護 法 , 經 本 署 檢 察 官 以 1 1 0 年 度偵 字 第 1 2 1 0 0 號 案 件 提 起 公 訴 , 經 臺 灣 臺 中 地 ⽅ 法 院 以 1 1 1年 度 訴 字 第 6 0 7 號 判 決 有 期 徒 刑 6 ⽉ , 嗣 台 端 提 起 上 訴 , 經最 ⾼ 法 院 以 1 1 3 年 度 台 上 字 第 4 2 5 6 號 判 決 上 訴 駁 回 ⽽ 確定 , 經 本 署 以 1 1 3 年 執 字 第 1 5 3 5 8 號 案 件 分 案 執 ⾏ , 准 予 易服 社 會 勞 動 1 0 8 6 ⼩ 時 , 履 ⾏ 期 間 為 1 年 , 於 1 1 4 年 3 ⽉ – 2 0⽇ , 因 台 端 無 正 當 理 由 不 履 ⾏ 社 會 勞 動 , 且 情 節 重 ⼤ , 未 完成 易 服 社 會 勞 動 , 此 有 全 國 刑 案 資 料 查 註 表 、 起 訴 書 及 上 開刑 事 判 決 各 1 份 在 卷 可 稽 。
The ruling was what? Six months, or money. Did you asked for community services? Then you said that was forced?

( ) 觀 之 上 開 起 訴 書 及 刑 事 判 決 所 載 , 業 已 說 明 係 依 憑 台 端 坦 承將 載 有 考 名 、 出 ⽣ 年 ⽉ ⽇ 、 國 ⺠ ⾝ 分 證 統 ⼀ 編 號 及 聯絡 ⽅ 式 ( 地 址 、 ⼿ 機 ⾨ 號 ) 及 含 有 固 ⼈ 影 像 ( 肖 像 )之 影 片 , 先 後 張 貼 於 網 站 或 網 ⾴ 之 部 分 供 述 , 並 有 臺 中 市 政府 警 察 局 第 四 分 局 ⼤ 墩 派 出 所 受 理 案 件 登 記 表 、 郵 局 存 證 信函 、 含 有 個 ⼈ 影 像 之 影 片 、 租 賃 契 約 書 、 原 審 勘 驗 筆錄 等 證 據 資 料 , 經 相 互 印 證 , 斟 酌 取 捨 後 , 綜 合 判 斷 ⽽ 判 決認 定 台 端 確 有 上 開 違 反 個 ⼈ 資 料 保 護 法 之 犯 ⾏ , 並 敘 明 縱 使台 端 與 有 租 赁 契 約 之 糾 紛 , 台 端 另 個 ⼈ 資 料之 ⽂ 件 張 貼 於 網 站 、 網 ⾴ 所 為 利 ⽤ ⾏ 為 , 與 公 共 利 益 無 關 ,亦 非 為 防 ⽌ 「 他 ⼈ 」 權 益 之 重 ⼤ 危 害 , 復 載 明 台 端 倘 確 係 為尋 求 他 ⼈ 協 助 處 理 其 與 間 之 租 賃 糾 紛 , 可 將 相 關 租 賃糾 紛 資 料 等 , 以 ⾯ 對 ⾯ 或 通 訊 軟 體 私 訊 ⽅ 式 , 提 供 予 他 ⼈ 閱覽 , 且 縱 使 有 將 租 約 資 料 等 張 貼 於 網 站 或 網 ⾴ , 亦 無 ⼀ 併 公固 ⼈ 資 料 之 必 要 性 存 在 , ⽽ 卷 內 其 他 有 利 於 台 端 之證 據 , 如 何 皆 不 ⾜ 作 為 有 利 之 證 明 , 亦 於 判 決 理 由 內 予 以 說明 、 指 駁 甚 詳 , 並 無 認 定 事 實 未 憑 證 據 之 情 形 , 亦 無 台 端 所指 採 證 違 法 、 證 據 調 查 職 責 未 盡 、 違 反 無 罪 推 定 、 適 ⽤ 補 強 、經 驗 、 論 理 等 證 據 法 則 不 當 或 判 決 理 由 ⽋ 備 , ⽭ 盾 等 違 誤 。

⾜ 認 台 端 上 開 罪 刑 , 係 經 檢 察 官 證 據 調 查 後 提 起 公 訴 , 歷 經三 個 審 級 、 不 同 法 官 所 為 之 公 正 裁 判 審 理 , 並 予 以 審 級 救 濟機 會 , 審 理 過 程 與 我 國 刑 事 訴 訟 法 、 ⼤ 法 官 解 釋 意 旨 規 定 無違 , 且 合 於 前 揭 世 界 ⼈ 權 宣 ⾔ 、 公 ⺠ 與 政 治 權 利 國 際 公 約 之規 定 ,
What international conventions were violated?

台 端 You空 ⾔ 指 摘 accusation 判 決 court decisions違 法 unlawful 不 當 ,應 屬 無 據 baseless。

四 、 綜 上 , 本 署 檢 察 官 依 合 法 確 定 判 決 據 以 執 ⾏ , 本 件 查 無 違法 失 當 之 處 。Conclusion: prosecutors office actions in line with law, court rulings. Your complaint alleging wrongdoing is unfounded.

Very concerned

感謝您的留言。然而,您所提出的觀點,無論是出於誤解還是有意曲解,皆嚴重扭曲了本案的事實核心及其涉及的國際人權法違反問題。

您引用函件中所提及的「三審制度」、「上訴機會」、以及「依照國內法辦理」等程序性描述,似乎試圖以程序之正當性取代實體之公正。然而,我們必須明確指出:程序的存在並不能掩蓋實質的不正義。如果一個司法程序反覆忽視有利於被告的證據、剝奪其翻譯權、無視國家級電視播放的無罪影片,最終在無任何惡意或實質損害情況下仍予以定罪與處罰,這並非「審判」;這是法律的偽裝,乃制度性的錯誤。

您所援引的台灣法務部函文,明確表示如下:

我的行為無惡意;
未造成任何實質損害;
案件已結案,但刑罰仍須執行。
正是這樣的邏輯矛盾,構成了教科書式的人權侵害案例:當一個政府一方面承認行為人無罪,卻另一方面仍堅持執行刑罰,並聲稱「雙方皆無錯」,這不是依法行政,而是壓迫的制度化表現。

若將此結果視為「正義實現」,不僅令人質疑其法律素養,更可能顯示其與該體制有直接利害關係。至於您提問「你是不是逃犯?」此問法本身即具誤導性與煽動性。若一人被迫在無罪前提下離開居住國,以逃避荒謬刑罰,其真正的法律問題應是:為何一個政府明知行為無害卻仍執意懲罰?

您的詭辯無法改變事實,反而進一步凸顯問題核心。

我亦必須指出,若同樣情況發生在本國國民身上,是否會有相同待遇?我們不禁合理懷疑。當一名外籍人士被不成比例地檢控,且反覆遭到基本審判權利之剝奪,便構成制度性偏見與選擇性執法——此類行為在國際人權法下,已屬種族歧視之範疇。

若您堅稱「程序正當」、「無罪證據」、「無犯意」皆無意義,且國家僅因其自稱無誤便永遠正確,那麼您所擁護的,絕非法治,而是極權統治。

Ross Cline 柯受恩

Thank you for your comment, which — whether by ignorance or intention — grossly misrepresents both the facts of the case and the clear violations of international human rights law at its core.

You cite the procedural milestones in the letter — “three levels of judgment,” “opportunity for appeal,” and reference to domestic legal code — as if mere process equals justice. But let us be perfectly clear: procedural formality does not excuse substantive injustice. A multi-level process that repeatedly ignores exculpatory evidence, denies a defendant their right to an interpreter, overlooks national broadcast video evidence, and issues punishment without proven harm or intent, is not a fair trial — it’s a legal charade.

The final letter you reference — issued by Taiwan’s Ministry of Justice — expressly acknowledges that:

There was no malicious intent in my actions;
No harm was caused;
And the matter is now closed, yet the sentence remains.
This contradiction is precisely what defines a textbook human rights violation: when a government acknowledges innocence but upholds punishment, then claims both parties — the defendant and the judiciary — did “nothing wrong.”

That is not law. That is institutionalized oppression.

To suggest this outcome reflects justice is either intellectually dishonest or legally illiterate — or worse, indicative of someone who is part of, or defending, the very judicial establishment responsible for this abuse. Your question — “Are you a fugitive?” — is both inflammatory and telling. If a person is forced into exile under threat of incarceration for something the state itself agrees caused no harm and was done without intent, the real legal question is: What kind of government continues to demand punishment anyway?

Your rhetorical gymnastics do not change the facts. They only reinforce them.

I also note the unspoken but inescapable subtext: Would this have happened to a local Taiwanese citizen under the same conditions? I sincerely doubt it. When a foreign national is disproportionately prosecuted and systematically denied basic trial protections, yes, it raises serious questions of systemic bias and discriminatory enforcement — which, under international law, qualifies as racial discrimination.

If your position is that due process, exonerating evidence, and lack of intent mean nothing — and the state is always right simply because it says so — then you are not defending law. You are defending tyranny.

Ross Cline 柯受恩

尊敬的評論者,

感謝您的關注與評論。為釐清事實,特此說明:
1. 根據臺灣法務部於2025年4月出具的正式函文,檢察機關明確認定本人「並無惡意,亦無實質損害」,亦即本案並無實質犯罪行為。 此為官方文件所載,非個人主觀詮釋。
2. 儘管檢方已確認無犯罪事實,法院仍維持原判,要求本人服刑六個月或執行1,086小時的社會勞動,理由僅為「未表達悔意」。 然而,對於一項被官方認定為無罪的行為,要求表達悔意,實屬法律與邏輯上的矛盾。
3. 本人離開臺灣,並非逃避法律責任,而是在歷經四年的法律程序後,於法律顧問建議下所作出的決定。 在此期間,本人曾遭遇多次訴訟、缺乏適當法律協助,以及在關鍵程序中未獲提供翻譯服務,已嚴重影響基本人權。
4. 根據《公民與政治權利國際公約》第14條,任何人皆有權獲得公平審判。 本案中,檢方已確認無犯罪事實,卻仍要求服刑,顯然違反該公約所保障之權利。
5. 此外,根據《世界人權宣言》第9條,任何人不得遭受任意逮捕、拘禁或放逐。 在無犯罪事實的情況下,仍強制執行刑罰,亦違反該宣言之規定。

若您對上述事實有不同見解,歡迎提出具體法律依據進行討論。但請避免人身攻擊,並以理性、客觀的態度面對此事。

此致
敬禮

羅士克林(Ross Cline)
ross@rosscline.com
rosscline.com
加拿大新不倫瑞克省
+1 506-321-8659

Ross Cline 柯受恩

Thank you for your comment. I welcome sincere scrutiny of the facts — which is precisely why I’ve shared the original judicial documents for public review.

However, to clarify:
1. The April 2025 letter from Taiwan’s Ministry of Justice explicitly acknowledges that I acted “without malicious intent” and caused “no actual harm.” That finding is not my interpretation — it is quoted directly from the document. The prosecution further acknowledges the case is “closed.”
2. Despite these admissions, the original sentence remains — six months imprisonment or 1,086 hours of community labor — not because of new or aggravating factors, but purely due to the claim that I have not shown “remorse.” It is legally and ethically contradictory to admit no crime occurred while still enforcing criminal penalties for lack of remorse for a non-crime.
3. The notion that I “fled” Taiwan is also misleading. On the advice of legal counsel, I left the country only after exhausting all reasonable legal remedies — having already been subjected to repeated prosecutions, denied proper counsel, and denied interpretation during key proceedings.
4. A person who leaves a jurisdiction after being denied fair trial standards and due process protections — and after being told by a lawyer to do so or risk incarceration — is not a fugitive. They are a victim of judicial abuse and seeking protection. That distinction matters greatly under international human rights law.
5. Lastly, the argument that this process “meets international human rights standards” is fundamentally flawed. A system that ignores exculpatory evidence, denies language access, admits no crime occurred, and yet upholds imprisonment, fails both Article 14 of the ICCPR (right to a fair trial) and Article 9 (protection from arbitrary detention) — two of the exact conventions Taiwan’s own government claims to uphold.

If anyone believes there is a different interpretation that withstands international legal scrutiny, I invite that discussion openly. But personal attacks or selective readings of cherry-picked lines from a four-page bureaucratic document do not change the full legal and ethical context — nor the deep, lasting damage done to my life by this system.

Respectfully,
Ross Cline (柯受恩)
rosscline.com
ross@rosscline.com
+1 (506) 321-8659

Ross Cline 柯受恩

Leave a comment

Registrations and Appointments