Interview: Arbitrary Punishment in Taiwan — My Case on Taiwan Explorers

المقابلة: العقوبة التعسفية في تايوان — قضيتي على قناة Taiwan Explorers

مقابلة جديدة: قصتي معروضة على Taiwan Explorers

كان من دواعي سروري الحقيقي أن ألتقي بـبونوا ف. ماسّيه — صانع أفلام فرنسي ذكي ومجتهد بنى حياة وأعمالًا في تايوان. خصص وقتًا لإجراء مقابلة معي لقناته على يوتيوب @TaiwanExplorers، ويشرفني أن أكون من ضمن ضيوفه.

أكثر ما لفت انتباهي هو قدرة بونوا على رؤية ما وراء السطح. بينما يتجاهل الكثيرون الشذوذات القانونية باعتبارها "ربما لا شيء"، امتلك الفطرة السليمة والشجاعة ليدرك أن طرح الأسئلة ليس خطرًا — بل ضرورة. خصوصًا في تايوان، حيث يمكن أن يتم قمع حرية التعبير من خلال استجابات قانونية تعسفية أو غير متناسبة، فإن عمله له أهمية حقيقية.

تايبيه تايمز - 7 مايو 2025 تايبيه تايمز - 20 يونيو 2025 وثيقة محكمة متناقضة الجدول الزمني للقضية (PDF) المزيد عن بونوا ف. ماسّيه

لماذا هذا مهم؟

تمنح هذه المقابلة مزيدًا من الظهور لما أصفه بأوضح مثال على العقوبة التعسفية التي رأيتها على الإطلاق: وثيقة محكمة تايوانية تقول بوضوح إنني لم أتسبب بأي ضرر ولم تكن لدي نية خبيثة — ثم تعاقبني على أية حال. أشجّع كل مغترب أو أكاديمي قانوني أو مواطن تايواني على التفكير في ما تعنيه هذه الواقعة لعدالة القضاء.

لقد ظهرت الآن مرتين في صحيفة تايبيه تايمز، وهناك اهتمام متزايد من وسائل الإعلام. أنا ممتن لكل من يساهم في تسليط الضوء على هذه القضية.

والأمر الغريب...
منذ يونيو، توقفت خدمة البريد الإلكتروني iCloud الخاصة بي (ross@rosscline.com) عن إرسال الرسائل — لا زلت أستطيع الاستلام، لكن لا يمكنني الإرسال من أي جهاز أو متصفح أو شبكة. يعمل مهندسو Apple على التحقيق في الأمر. من المحتمل أن يكون خللًا تقنيًا، لكن التوقيت مثير للريبة... خاصة وأن المستلمين الدائمين خلال الأشهر الستة الماضية كانت عناوين بريدهم تنتهي بـ.tw — مثل السلطة القضائية التايوانية ووزارة الخارجية ومكتب الرئاسة.


شكرًا لك، بونوا، على وقتك وذكائك وإيمانك بأن الحقيقة تستحق منصة — لا الصمت.

📄 النص الكامل للمقابلة

بونوا ف. ماسّيه:
مرحبًا بالجميع، وأهلًا بكم. اليوم سنتحدث عن موضوع جاد للغاية — قضايا قانونية في تايوان. أعتقد أنه من المهم جدًا للجميع أن يفهموا، قبل القدوم إلى تايوان، ما يمكن توقعه، وما هي طبيعة الثقافة، وكذلك المخاطر المرتبطة بالنظام القضائي.
إنه موضوع صعب، لكن أظن أننا سنتعلم الكثير اليوم، وآمل أن يكون مفيدًا للجميع.
لذا، روس، سأدعك تقدم نفسك بإيجاز.

روس كلاين:
حسنًا. مرحبًا، اسمي روس كلاين. أنا من كندا — من نيو برونزويك، على الساحل الشرقي، بالقرب من ولاية ماين في الولايات المتحدة.
انتقلت إلى تايوان في عام 2009 وافتتحت مدرسة بالقرب من قاعة المدينة في تايتشونغ.

بونوا ف. ماسّيه:
حسنًا، كان ذلك في عام 2009، صحيح؟

روس كلاين:
نعم.

بونوا ف. ماسّيه:
لذا كنتَ مدرسًا للغة الإنجليزية. هل لديك أيضًا موقع إلكتروني لتعليم الإنجليزية، أليس كذلك؟

روس كلاين:
نعم — rosscline.com، C-L-I-N-E.
وأيضًا iLearn.tw، وهو اسم الشركة التي كنت أملكها في تايوان. كانت تقع بجانب قاعة المدينة في 2009. كانت قانونية تمامًا وشرعية. كنتُ في قمة العالم في سن الثامنة والعشرين، أدير مدرستي الصغيرة. شعرت أنني مميز جدًا.
بعد أن عشت هناك 15 سنة، لو أخبرني أحدهم حينها أن حياتي كلها ستنهار...

بونوا ف. ماسّيه:
نعم، هذا جنون. إذًا بدأت مدرستك — لكن قبل ذلك، كيف خطرت لك فكرة تايوان؟ كنت في كندا — هل كان لديك أصدقاء في تايوان؟ كيف وصلت إلى هنا؟

روس كلاين:
في الواقع، جئت لأول مرة عندما كان عمري 18 عامًا لقضاء الصيف في تدريس اللغة الإنجليزية. كان ذلك حين كانت سكة القطار السريع لا تزال قيد الإنشاء. أحد المدراء في المدرسة كان أيضًا مالكًا لشركة إسمنت — فتخيل العقود التي كانت لديهم حينها.
كانت أيام المجد. شعرت أنني عظيم جدًا عندما غادرت، لأنه كان ذلك بعد عامي الأول في الجامعة. الناس يسألون، “ماذا فعلت في الصيف؟” وأرد: “كنت مدرسًا للغة الإنجليزية.” واو! كان غروري منتفخًا جدًا.
ثم عدت إلى كندا، لكنها لم تكن كما كانت. عشت في تورونتو لخمس سنوات، ثم في ألمانيا لسنة ونصف. وأخيرًا، قررت أن أفتتح مدرسة في أواخر 2009 في تايتشونغ، تايوان — وهذا ما فعلته.

بونوا ف. ماسّيه:
هذا رائع — مغامرة في الحياة! أشعر بنفس الشعور؛ تايوان منحتني الكثير من الفرص التي لم أكن لأحصل عليها في أوروبا.
حسنًا، بدأت مدرستك، وكان كل شيء يسير على ما يرام — ثم وقعت عقد إيجار. هل من هناك بدأت الأمور تتدهور؟

روس كلاين:
نعم. في الأساس، بعد 13 سنة رائعة في موقع قاعة المدينة، فتحت مدرسة دعم دراسي (cram school) بجانبي — وبدأوا باستخدام آلة الحفر فقط خلال أوقات درسي.
لقد كانت خدعة قذرة وخبيثة. لو كنت أعلم آنذاك ما أعلمه الآن، لما قلت أبدًا لمالك العقار: “لا أستطيع التدريس لأن لا أحد يستطيع سماعي بسبب صوت آلة الحفر.”
بإخباري لهم، كنت فعليًا أبلغهم أن هذا تخريب وأطلب المساعدة. لكن الأفضل — بنظرة لاحقة — كان الذهاب مباشرةً إلى المحكمة، والحصول على أمر قانوني ضد من يعطل عملي، وأن أعلن أنني سأقاضيهم. وألا أُدخل المالك في الأمر نهائيًا.

بونوا ف. ماسّيه:
صحيح.

روس كلاين:
لكنني لم أكن أعلم ذلك في حينه.
والمالك، بدلًا من المساعدة، قال ببساطة: "غيّرت رأيي. لا أريدك هنا. أنت تسبب الكثير من المشاكل."
لذا اضطررت للانتقال — وكنت أريد ذلك على أية حال، لأن آلة الحفر كانت تخترق جدار غرفة نومي حرفيًا.

بونوا ف. ماسّيه:
واو، حسنًا.

روس كلاين:
نعم. فوجدت مكانًا جديدًا — كان مدرسة أحلامي — لكنه تبيّن أنه عملية احتيال واضحة منذ البداية.
كان مصممًا بحيث أرغب أنا في المغادرة من تلقاء نفسي، ليتمكنوا من الاحتفاظ بالوديعة — 200,000 دولار تايواني.

بونوا ف. ماسّيه:
هل هذا شائع؟ هل سمعت عن حالات مشابهة؟ لقد سمعت عن مثل هذه الأمور في الصين، لكن ليس كثيرًا في تايوان. هل تعتقد أن هذا ما زال يحدث كثيرًا هنا؟

روس كلاين:
تقصد خدع الملاك؟ أم التخريب المتعمّد؟

بونوا ف. ماسّيه:
التخريب — تعطيل عملك عن قصد.

روس كلاين:
نعم، هذا ما حصل لي فعلاً.
وكنتُ حرفيًا عبر الشارع من مركز الشرطة ووكالة حماية البيئة — الجهة المسؤولة عن شكاوى الضوضاء.
أتذكر أنني ذهبت إلى مكتبهم ومعي أطفال صغار يبكون لأن الصوت كان مرتفعًا جدًا.
لم أكن أستطيع إدارة عملي هناك. بدأت قاعدة زبائني تتناقص، وكان الأمر سيئًا جدًا.
حتى الأشخاص في مركز الشرطة الكبير على طريق Wenxin وTaiwan Boulevard — لا زال هناك — حتى هم لم يستطيعوا أو لم يرغبوا في مساعدتي.
لقد كانت خدعة قذرة بكل معنى الكلمة. لكن هذا ما حدث.

بونوا ف. ماسّيه:
نعم، نعم. هذه ليست القصة الرئيسية اليوم، لكنك قلت إنه كان ينبغي عليك مقاضاتهم بدلًا من الذهاب إلى الشرطة، صحيح؟

روس كلاين:
لا. ما كان ينبغي علي فعله — وأقدمه كنصيحة للجميع — هو أن أفهم أن مالك العقار في تايوان ليس كمالك العقار في أي مكان طبيعي.
إنهم فعليًا يُعاملون كأنهم آلهة. فإذا قلت أي شيء يتطلب منهم اتخاذ إجراء — كيف تجرؤ؟ إنهم يؤجرون لك المساحة بسعر يعتبرونه رخيصًا. لا علاقة له بتغطية أقساطهم. إنهم فقط يأملون في التربح من العقار بمليون دولار خلال أربعة أشهر. هذا هو مستوى طموحهم.

لذا إذا ذهبت إليهم وقلت: "أنا أدفع إيجارًا، لكن لا أستطيع تشغيل عملي هنا، وتحتاج لمساعدتي،" فهذا غير مقبول. يجب عليك أن ترفع دعوى قضائية ضد من يضايقك، وتترك المالك خارج الموضوع تمامًا. لأنك بمجرد أن تُشركه بأي شكل، سيرغب في التخلص منك بأسرع ما يمكن. لماذا يحتفظ بمستأجر يسبب له أي متاعب؟

بونوا ف. ماسّيه:
نعم، هذا صحيح. سمعت هذا كثيرًا — في ثقافة تايوان، تشتري عقارًا، تؤجره، ثم لا تعمل مرة أخرى ولا تتعامل مع أي شيء. وإذا اتصلت بهم لمشكلة سباكة أو تكييف، فإنهم يكرهون ذلك. يسمونه mafan — لا يريدون الإزعاج، أليس كذلك؟

روس كلاين:
بالضبط. إذا استأجرت محلًا تجاريًا وجعلته جميلاً، فمن المعروف — أتذكر بارًا اسمه Orgasmo في تايتشونغ. خلال الـ15 سنة التي عشتها هناك، انتقلوا إلى حوالي ثمانية مواقع مختلفة. المالك رجل جيد — يعرفني منذ زمن — وأتذكر أنه قال: "نحن ننتقل مرة أخرى. المالك جاء، رأى كيف أصبح المكان رائعًا، ورفع الإيجار للضعف."

بونوا ف. ماسّيه:
أوه نعم، رفع الإيجار — أعتقد أنه أمر شائع للغاية. إن لم يكن تلقائيًا، فهو شبه متوقع. لا تجعل مكانك جميلاً جدًا، وإلا سيرتفع الإيجار — وتكون أنت الملام.

روس كلاين:
بالضبط.

بونوا ف. ماسّيه:
حسنًا، دعنا ننتقل إلى جوهر القصة اليوم. ما الذي أدى بك في النهاية إلى مغادرة تايوان؟

روس كلاين:
حسنًا، انتقلت بسرعة. وجدت مكانًا كان — لعدم وجود تعبير أفضل — مدرسة أحلامي.
كان يحتوي على واجهة زجاجية منزلقة كبيرة على شارع فيفث. قبل أن أستأجره، كانت تستخدمه شركة دراجات كهربائية أجنبية. أعتقد أنها كانت من إيطاليا أو من أوروبا. بنظرة لاحقة، أعتقد أنهم أيضًا تم الاحتيال عليهم. لكن لنركز على قصتي.

أعتقد الآن أنهم كانوا يؤجرون للأجانب عمدًا لأنهم يعلمون أن الأجانب لا يمكنهم فعل الكثير عند التعرض للاحتيال. كانت الفكرة: دعنا نأخذه، نأخذ وديعته، وننتظر حتى يقرر المغادرة من تلقاء نفسه — لنحتفظ بها. لهذا أسميها خدعة المالك. يمكنك قراءة كل شيء عنها على rosscline.com/scam و ilearn.tw/scam. هناك مقاطع فيديو، لقطات من TVBS، ومقالتان في تايبيه تايمز، وقريبًا ستغطيها أخبار CHCO-TV الدولية.

بونوا ف. ماسّيه:
هل تعتقد أنه منذ اليوم الأول كانت عملية احتيال — فقط لأخذ وديعتك؟

روس كلاين:
نعم. كانت واضحة كوضوح الشمس — لكنني لم أكن في وضع يسمح لي برؤيتها. الرؤية بأثر رجعي دائمًا أوضح.
كان ذلك في بداية جائحة كورونا. اضطررت للانتقال بسرعة من مكاني السابق. وجدت هذا المكان وقلت: "لا، دعني أعطيها حسن النية. ليس احتيالاً."
لكن فجأة — بوم — رفعت دعوى ضدي… على ماذا؟ على أنني شاركت عقد الإيجار الذي هي نفسها انتهكته، وتركتني بدون باب يُغلق.

بونوا ف. ماسّيه:
حسنًا، دعنا نحاول استعراض الأحداث بالترتيب.
وجدت هذا المبنى الجديد الذي كنت ترغب فيه بشدة، وكان يناسب احتياجاتك، ووقّعت عقد الإيجار؟

روس كلاين:
نعم.

بونوا ف. ماسّيه:
ثم أفترض أنك نقلت مدرستك وبدأت التدريس؟

روس كلاين:
بالضبط. انتقلت إلى هناك، واقترضت 100,000 دولار تايواني لأعمال الترميم والتجديد.
لكن بعدها بدأت المشاكل. بخلاف أنهم بدأوا بالظهور دون سابق إنذار — وهو أمر غير قانوني — بدأت أدرك... أن هذا المكان لم يكن حقًا مكاني، أليس كذلك؟

كان لدي باب جراج معدني — تعرف النوع الذي يحتوي على بوابة حديدية ضخمة — وهذا الباب انكسر بعد ما تم "إصلاحه" وسقط فعليًا. وتم توثيق ذلك بالكاميرا. كان من الممكن أن يقتل شخصًا. هذا وصف TVBS، ليس وصفي.
ولحسن الحظ كان صديقي واقفًا في الخلف حين انهار الباب. كان الباب يزن أكثر من طن لأنه كان عريضًا جدًا.

بعد ذلك، لم يكن لدي باب جراج يعمل — فقط باب زجاجي منزلق يمكن لأي شخص سحبه وفتحه. لم يكن لدي ستائر نوافذ. وكانت أشعة الشمس تتدفق إلى الداخل وتفسد أجهزتي — مكبرات الصوت والمعدات. كنت من المفترض أن أعيش هناك لخمس سنوات.
أنت بحاجة إلى باب الجراج. كان جزءًا من الاتفاق.
وكان من مسؤولية المالك إصلاحه — هذه النقطة مذكورة صراحة في البند الخامس من العقد. لهذا السبب شاركت العقد.

بونوا ف. ماسّيه:
حسنًا، فهمت. إذًا كان لديك نزاع مع المالك، وقررت نشر العقد على الإنترنت لطلب النصيحة؟

روس كلاين:
نعم. كان العقد باللغة الصينية. لم أكن حتى أعلم أنه يحتوي على معلومات شخصية — والتي على ما يبدو جعلت من غير القانوني مشاركته — إلا بعد يومين.
تخمن من الذي رآه؟ هي فعلًا.
لقد كانت خدعة — ومن المحتمل أنها توقعت أنني قد أشاركه. أعني، من الطبيعي أن يشارك أجنبي عقد الإيجار عندما يتعرض للخداع. ماذا كنتَ ستفعل أنت؟

لقد استغلت ذلك — وأقول هذا — من المحتمل أنها دفعت لبعض القضاة. هناك تواطؤ وفساد واضح. وقد يخسر بعض القضاة مناصبهم عندما يُكشف الأمر.

بونوا ف. ماسّيه:
صحيح. لمن لم يقرأ القصة كاملة — أنا قرأتها، لكن بعض من في الجمهور لم يقرأ — دعني أوضح.
أنت نشرت العقد على الإنترنت، وهي رفعت دعوى ضدك بتهمة كشف معلومات خاصة. لكن ما هي المعلومات الخاصة التي كانت في العقد، غير عنوانها ربما؟

روس كلاين:
بالضبط — فقط عنوانها.
لكن في تايوان، هذا جريمة جنائية. لن تعرف ذلك إذا لم تواجه مثل هذا النوع من القضايا. لم يكن هناك بند سرية (NDA)، وفي أي ظرف طبيعي، ما كان يجب أن يكون هناك مشكلة في مشاركته.

لكن في تايوان؟ إذا كنت أجنبيًا، فسوف يتجاهلون شعورك بالخوف والضغط، سيتجاهلون خمسة شهود، سيتجاهلون لقطات من التلفزيون — من النوع الذي يُعرض على الأخبار الوطنية، على قناتين أو ثلاث — وسيرمونك بالسجن بكل بساطة.
لقد أعطوني ستة أشهر سجن لأنني لم أكن "نادمًا" بما فيه الكفاية — على شيء لم أرتكب فيه أي خطأ.

روس كلاين (متابعًا):
وهنا تصبح الأمور أكثر رعبًا.
أنا لا أملك طفلًا بيولوجيًا، لكنني ساعدت في تربية طفل يبلغ من العمر سبع سنوات. لا يزال يعيش في تايوان مع والده. ربيناه معًا. إنه جزء كبير من حياتي.
لم يكن هذا مجرد تدمير لحياتي — بل حياته أيضًا. إنها انتهاك لحقوق الإنسان، بكل وضوح. إنها قسوة.

بونوا ف. ماسّيه:
هذا محزن جدًا.

روس كلاين:
إنه مروع. لا يمكنني وصف الصدمة.
لكن — وهذا هو الجزء المذهل حقًا — تلقيت وثيقة من المحكمة في مارس من هذا العام بينما كنت في كندا، أحاول إيصال هذه القضية إلى الإعلام وأراسل المسؤولين التايوانيين.
وتخمن ماذا قالت الوثيقة؟
قالت: "أنت لم تتسبب في أي ضرر ولم تكن لديك نية خبيثة."
بمعنى آخر: أنت لم ترتكب أي خطأ.

لكنها قالت أيضًا: لا تزال بحاجة لقضاء ستة أشهر في السجن — وليس شهرين — لأنك لم تُظهر ندمًا كافيًا على عدم ارتكاب أي خطأ.
هذا وارد في وثيقة من أربع صفحات. وهي موجودة على موقعي.

روس كلاين (متابعًا):
وهذا ما يسمى عقوبة تعسفية.

بونوا ف. ماسّيه:
دعنا نتوقف قليلًا. لمن لا يعرف تايوان — ربما يفكر بعضهم في الانتقال للعيش هنا — يجب أن نقول إن هذا لا يحدث للجميع، صحيح؟ إنها حالة نادرة.

روس كلاين:
بالطبع. إنها نادرة، لكنها أيضًا مدمّرة للحياة.
لقد قضيت 15 عامًا أبني عملي في تايوان. لو كنت أعلم أن شيئًا كهذا يمكن أن يحدث — أنني قد أُطرد وأخسر كل شيء — لما بقيت هناك تلك المدة أو استثمرت كل ذلك.

بونوا ف. ماسّيه:
صحيح. من الجيد أن يعرف الناس ذلك مسبقًا.
دعنا نعود مرة أخرى. إذًا، تلقيت خطابًا يقول إنك تتعرض للمقاضاة — هل كان ذلك من المالك مباشرة؟

روس كلاين:
نعم. لكن بصراحة، لم أعد غاضبًا من المالك.
خلال أول سنتين من هذا الكابوس، كنت كذلك. لكن الآن؟
لا يمكنك أن تلومها على استخدام القضاء كسلاح ضد أجنبي — عليك أن تلوم القضاء نفسه. هناك تكمن المشكلة.

بونوا ف. ماسّيه:
صحيح. إذًا القضية الحقيقية هي النظام القضائي.

روس كلاين:
نعم — وإليك النقطة الأهم:
لقد حكموا عليَّ بستة أشهر في السجن. وفي الوثيقة التي تلقيتها في مارس، لم يعتذروا إطلاقًا. قالوا صراحة إنهم يفعلون ذلك تعسفًا.
هذا يخالف المادتين 9 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (ICCPR) — والذي وقعت عليه تايوان بشكل احتفالي — لكنهم لا يهتمون.
وكأنهم قالوا: "نحن مقاطعة متمردة من الصين، اللعنة عليك أيها الأجنبي. سندمّر حياتك لأنه لا أحد سيوقفنا."

وبصراحة، لو كنت أعلم أنني بهذا الضعف في تايوان، لكنت غادرت منذ سنوات. لا أتمنى هذا الكابوس حتى لأعدائي.

بونوا ف. ماسّيه:
نعم، أفهم. إذًا، خضعت للمحاكمة وتلقيت الحكم — لكن لا يزال لديك فرصة للعودة إلى كندا وتجنب السجن؟

روس كلاين:
نعم. بعد يومين من إقلاع طائرتي، بدأوا بالبحث عني وقد تم إدراجي في النظام. كنت محظوظًا. بالكاد نجحت في الهروب في الوقت المناسب.

بونوا ف. ماسّيه:
أوه، واو. سمعت عن بعض الحالات التي تمكن فيها الناس من مغادرة البلاد، لكن غالبًا هذا لا يحدث. عادةً، بعد المحاكمة، لا يُسمح لك بمغادرة تايوان.

روس كلاين:
صحيح، لأنه يُعتبر جريمة جنائية. لكن أعتقد أن عجلات البيروقراطية لم تتحرك بسرعة كافية في قضيتي — ربما لأن الجريمة كانت سخيفة جدًا. لقد كانت حرفيًا عن أمر حدث على مدار يومين قبل أربع سنوات. لذا ربما لم يُغلق الباب عليّ بالسرعة الكافية. لم يكونوا يقولون بالضبط: "علينا أن نمنع هذا الرجل من المغادرة — إنه خطر على المجتمع."

بونوا ف. ماسّيه:
نعم.

روس كلاين:
وأعطوني خيارين: إما أن أعمل مجانًا بتدريس اللغة الإنجليزية لعام كامل، أو أن أذهب إلى السجن لستة أشهر.
لكن كيف من المفترض أن أعيد بناء حياتي وأنا أعمل خمسة أو ستة أيام في الأسبوع — أيامًا كاملة — مجانًا؟ هذا ليس بديلاً. هذا عمل قسري.

بونوا ف. ماسّيه:
نعم. هذا سيء جدًا. إذًا كل هذا... فقط لأنك شاركت عقد إيجار؟

روس كلاين:
بالضبط. عقوبة تعسفية.

بونوا ف. ماسّيه:
إذًا الخطوة التالية بالنسبة لك هي—

انتظر، دعني أُقاطع قليلاً: هل هذه أول مقابلة تجريها كهذه — تسرد فيها قصتك الكاملة؟

روس كلاين:
نعم. هذه أول مقابلة أجريها قد ترى النور فعلاً. آمل ذلك. فقط آسف لأن جودة الفيديو ليست رائعة. لكنها أيضًا المرة الأولى التي أتكلم فيها عن هذه القصة علنًا منذ تلقي ذلك الخطاب في مارس.

وبالنسبة لي، ذلك الخطاب… لا يمكن للحكومة التايوانية أن تتجاهله ببساطة. هذه كلماتهم هم. ولديّ الكثير من الأدلة. لقد دمّرتم حياتي على مدار أربع سنوات. أنتم مدينون لي بتعويض كبير — إذا كنتم تنوون تصحيح ما حدث.

العودة إلى المدونة

1 تعليق

In Taiwan, truth is not a defense — it’s the reason you’re punished.

The court admitted I caused no harm, had no intent to hurt anyone, and simply shared a contract after being scammed. Their response? Six months in jail.

Taiwan doesn’t protect free speech. It doesn’t protect justice. It protects power, property, and face.

And if you’re a foreigner — you’re disposable. You’re just a guest until you challenge the wrong person.
Taiwan wants to be seen as a beacon of freedom against China, but this case proves:
It’s not a democracy. It’s an authoritarian state that smiles for the West.

Use irony to turn Taiwan’s global branding against it:
• “Asia’s Most Progressive Democracy” — unless you make a rich landlord uncomfortable.
• “A Safe Place for Foreign Talent” — unless you stand up for yourself.
• “A Country of Laws” — unless those laws are inconvenient to someone with guanxi (connections).
At least in China, the courts don’t pretend.
In Taiwan, they say “you’re innocent” — then punish you anyway.
This is fake democracy with real consequences.

1. Ross, can you walk us through what led to this whole situation?

Ross:
Sure. I rented a place to run my English school — everything was legal. But when the landlord refused to fix serious issues, I posted our rental contract online to ask for advice. That’s all I did.
And for that? I was convicted of a criminal offense — for posting my own lease.
Not because I lied. Not because I hurt anyone. Just because I embarrassed a landlord in a system built to protect landlords at any cost.

2. What did the court actually say in its decision?

Ross:
The most surreal part is that the court literally said:

“You caused no harm and had no malicious intent.”
Then they gave me six months in jail anyway.
That’s not law — that’s authoritarianism with paperwork.
Taiwan didn’t convict me for doing wrong. They convicted me for not apologizing enough for being right.

3. And what did the prosecution claim you did wrong?

Ross:
They said I violated privacy by posting the landlord’s address — the same address anyone could find online.
If that sounds insane, it’s because it is.
In Taiwan, truth isn’t a defense — it’s a threat. The moment you speak up, the system turns on you.
The court knew I didn’t harm anyone. But I made the wrong person lose face. That’s the real crime here.

4. Were you given any alternative to jail?

Ross:
Yes — and it was even more insulting.
They offered me a full year of unpaid labor — teaching English five days a week, full-time, with zero pay.
They tried to dress it up as “community service.” But let’s be honest — that’s just forced labor.
It was their way of saying: “Either disappear quietly or work for free while we pat ourselves on the back.”

5. Do you think your foreign status played a role in how this was handled?

Ross:
Completely.
In Taiwan, if you’re a foreigner, you’re just a guest until the system needs a scapegoat.
They love you when you’re spending money and keeping quiet. But the second you challenge someone local — especially with connections — you’re roadkill.
It’s not a legal system. It’s a loyalty test.

6. What was the hardest part of all this?

Ross:
Honestly, realizing how fake the system is.
You walk into a courtroom thinking it’s about truth and fairness — and it’s not. It’s theater.
I watched a judge say I did no harm — and then punish me for my attitude. That’s not law. That’s legalized gaslighting.
And that moment shattered every belief I had about Taiwan being “different from China.”

7. What do you say to people who argue Taiwan is still a young democracy trying to improve?

Ross:
No. That excuse expired a decade ago.
You don’t get to call yourself a democracy while jailing foreigners for telling the truth.
What happened to me would make sense in Russia or China. But Taiwan? The one getting praised by Western governments?
Let’s be honest — this is a feudal system in Western drag.

8. What do you want people — especially in the West — to understand about your case?

Ross:
I want them to understand that Taiwan is playing two roles:
One for the cameras — progressive, modern, pro-human rights.
And one behind closed doors — vindictive, nationalistic, and legally corrupt when it suits them.
This isn’t just about me. It’s a warning: don’t confuse good PR with good government.

9. Are you planning to keep fighting this publicly?

Ross:
Absolutely. If they’re going to ruin my life for speaking the truth, I’ll make sure the world hears it.
I’ve got nothing to lose.
And Taiwan’s legal system? It just lost the one thing that mattered: its reputation.

10. Final words?

Ross:
Yes — if you’re watching this thinking “That could never happen to me,” you’re wrong.
If you’re a foreigner in Taiwan, you’re protected until you aren’t.
And if you think Taiwan’s courts are about justice, just remember:
They said I did no harm, no wrong…
…and then they threw me in a cage anyway.

Ross Cline 柯受恩

اترك تعليقا

See English with your ears!
Registrations and Appointments